KudoZ home » Spanish to French » Law (general)

contraválvulas ...

French translation: contre-vannes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:contraválvulas ...
French translation:contre-vannes
Entered by: Dominique Roques
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:44 Oct 25, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Law (general)
Spanish term or phrase: contraválvulas ...
Apertura y cierre de las contraválvulas de casco del Colector de Descarga de Oxígeno al Mar

se trata de un submarino
antes salian las valvulas y como tengo una duda ..
Gracias
Dominique Roques
France
Local time: 11:25
contre-vannes
Explanation:
Dans le cas d'un sous-marin je pense que le terme vanne convient mieux. On parle par exemple de vanne de coque.
Je n'ai trouvé aucune référence contenant à la fois "submarino" et "contraválvula".
Le plus simple serait de le traduire par contre-vanne. Mais ça pourrait très bien être une vanne de secours.
Selected response from:

Fabien Champême
Spain
Local time: 11:25
Grading comment
merci bcp
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3contre-vannes
Fabien Champême
3contre-soupapes
clauzet


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contre-soupapes


Explanation:
aparece en google...

clauzet
Spain
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contraválvulas
contre-vannes


Explanation:
Dans le cas d'un sous-marin je pense que le terme vanne convient mieux. On parle par exemple de vanne de coque.
Je n'ai trouvé aucune référence contenant à la fois "submarino" et "contraválvula".
Le plus simple serait de le traduire par contre-vanne. Mais ça pourrait très bien être une vanne de secours.

Fabien Champême
Spain
Local time: 11:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 76
Grading comment
merci bcp
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search