KudoZ home » Spanish to French » Law (general)

no entrando a valorar

French translation: voir explication

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:36 Nov 25, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: no entrando a valorar
En una sentencia, en el apartado de hechos probados me aparce el siguiente texto "A la vista de dicha resolución, la empresa acuerda resolver el contrato, habiendo previamente reconocido en e-mail la voluntad de la empresa de seguir contando con la colaboración de demandante en materia de asesoramiento. Dicha resolución fue objeto de demanda de despido, siendo desestimada el (fecha), no entrando a valorar la alegación de vulneración derechos." Llega un momento en que ya pierdo un poco el hilo y no sé como traducir "no entrando a valorar".
¿Alguien podría ayudarme?
Gracias!
Sonia Ferro Veloso
Local time: 04:56
French translation:voir explication
Explanation:
Il me manque quelques éléments, mais voici ce que je comprends :

Le demandeur a engagé une procédure pour licenciement (sans doute abusif), ce même demandeur a été débouté en date du xxx, sans que le juge ou le tribunal n’ait apprécié la question de la violation des droits.
le "sin entrar" fait référence au fait que le juge n'a pas examiné la question de la violation des droits soulevée par le demandeur.


Pues, así lo entiendo...


Selected response from:

Christelle Dauvergne
France
Local time: 04:56
Grading comment
Muchas gracias! Tus respuestas me son siempre de gran ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1voir explicationChristelle Dauvergne
4sans préjuger de
Aitor Aizpuru
4mise à part la...xxxMamie
3sans apprécier....
Isa LT


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sans préjuger de


Explanation:
une option

Aitor Aizpuru
Mexico
Local time: 21:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
voir explication


Explanation:
Il me manque quelques éléments, mais voici ce que je comprends :

Le demandeur a engagé une procédure pour licenciement (sans doute abusif), ce même demandeur a été débouté en date du xxx, sans que le juge ou le tribunal n’ait apprécié la question de la violation des droits.
le "sin entrar" fait référence au fait que le juge n'a pas examiné la question de la violation des droits soulevée par le demandeur.


Pues, así lo entiendo...




Christelle Dauvergne
France
Local time: 04:56
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 72
Grading comment
Muchas gracias! Tus respuestas me son siempre de gran ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leticia Colombia Truque Vélez
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sans apprécier....


Explanation:
Autre possibilité...


Je suis de l'avis de Christelle, quant à l'interprétation de la phrase.

Isa LT
Spain
Local time: 04:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mise à part la...


Explanation:
valoration ou l'evaluation ...

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2008-11-25 18:08:46 GMT)
--------------------------------------------------

l'evaluation de l'allegation basée sur les droits vulnérés.

xxxMamie
Spain
Local time: 03:56
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 250
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search