KudoZ home » Spanish to French » Law (general)

legitimación

French translation: qualité pour agir

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:legitimación
French translation:qualité pour agir
Entered by: Marion Delarue
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:49 Aug 18, 2010
Spanish to French translations [PRO]
Law (general) / poder
Spanish term or phrase: legitimación
Je pense à "qualité pour agir"

Así lo dice y otorga después hechas por mí, las reservas y advertencias legales,[...] y por no hacer uso del derecho que tiene a hacerlo por sí, leo la presente escritura al compareciente, manifiesta haber quedado debidamente informado del contenido de esta escritura, presta libremente su consentimiento al contenido de la misma, y firma conmigo el Notario, que de la identidad del otorgante, de que, a mi juicio, tiene capacidad y legitimación, de que su consentimiento ha sido libremente prestado, [...] y yo el Notario que firmo, signo, rubrico y sello, DOY FE.
Marion Delarue
France
Local time: 18:09
légitimité
Explanation:
Variante:
qualité pour agir en toute légitimité.
Saludos, Véro
Selected response from:

Véronique Le Ny
France
Local time: 18:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2légitimité
Véronique Le Ny


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
légitimité


Explanation:
Variante:
qualité pour agir en toute légitimité.
Saludos, Véro

Véronique Le Ny
France
Local time: 18:09
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 178

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandrine Zérouali
1 hr

agree  Sylvia Moyano Garcia
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Manuela Mariño Beltrán


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search