17:11 Sep 23, 2011 |
Spanish to French translations [PRO] Law (general) / Reglamento de arbitraje | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ohan Spain Local time: 22:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | mener à terme (de façon urgente) |
| ||
3 | accomplissement/exécution du service |
| ||
3 | son obligation de réaliser le service |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
mener à terme (de façon urgente) Explanation: la (commisssion rogatoire) mener à terme/l'accomplir (de façon urgente). mener à terme/accomplir la commission rogatoire dans le délai le plus bref -------------------------------------------------- Note added at 18 minutos (2011-09-23 17:29:18 GMT) -------------------------------------------------- Accomplissement du service demandée. ou bien mener à terme le service demandé |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
accomplissement/exécution du service Explanation: DIRITTO [COM] Voce completa ES fianza de cumplimiento de contrato FR bon de garantie d'exécution DIRITTO [COM] Voce completa ES lugar de cumplimiento de la obligación FR lieu d'exécution de l'obligation FINANZE, DIRITTO [Council] Voce completa ES medida de ejecución medida para imponer el cumplimiento FR mesures visant au respect des dispositions applicables mesures d'exécution financières mesures visant à faire respecter les règles fixées COMUNITÀ EUROPEE [COM] Voce completa ES el cumplimiento de las obligaciones FR l'exécution des obligations DIRITTO [COM] Voce completa ES certificado de cumplimiento del servicio FR certificat de service DIRITTO, OCCUPAZIONE E LAVORO [COM] Voce completa ES realización del trabajo cumplimiento del trabajo ejecución del trabajo FR accomplissement du travail COMUNITÀ EUROPEE, FINANZE [COM] Voce completa ES cumplimiento de las formalidades aduaneras FR accomplissement des formalités douanières DIRITTO, COMUNITÀ EUROPEE [COM] Voce completa ES sentencia ejecutiva que impone el cumplimiento de actos individuales FR jugement imposant l'accomplissement d'actes individuels COMUNITÀ EUROPEE, DIRITTO, FINANZE [COM] Voce completa ES orientaciones y decisiones necesarias para garantizar el cumplimiento de las funciones asignadas al SEBC FR orientations et décisions nécessaires à l'accomplissement des missions confiées au SEBC Le sens est le même qu'en italien : accomplissement/exécution/réalisation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
son obligation de réaliser le service Explanation: Je pense que toutes les réponses sont sur la bonne voie. Cependant je peux apporter qu'en français pour rendre "cumplimiento" on utiliserait plûtot la périphrase : l'obligation de. On réalise plûtot un service (si on rend ou on exécute c'est encore un autre sens qui ne s'applique pas dans ce contexte). Mais est-ce bien un service ici ? pour lui rappler/lui rappelant son obligation de réaliser le service demandé/requis lors de la commission rogatoire. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.