KudoZ home » Spanish to French » Law (general)

Y para que conste y surta los efectos allí donde fuere

French translation: En foi de quoi et pour faire valoir ce que de droit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Y para que conste y surta los efectos allí donde fuere
French translation:En foi de quoi et pour faire valoir ce que de droit
Entered by: Raphael Daniaud
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:25 Feb 8, 2012
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: Y para que conste y surta los efectos allí donde fuere
J'ai traduit par "En foi de quoi et pour faire valoir ce que de droit", cela convient-il?

Merci!
Raphael Daniaud
United States
Local time: 01:55
n foi de quoi et pour faire valoir ce que de droit
Explanation:
Pour moi, oui.

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_french/law_patents/2422...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-02-08 08:28:53 GMT)
--------------------------------------------------

En foi de quoi et pour faire valoir ce que de droit*
Selected response from:

Alexandre Tissot
Local time: 10:55
Grading comment
Merci pour la confirmation...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Pour servir et valoir ce que de droit. Dont acte.
maría josé mantero obiols
3 +1n foi de quoi et pour faire valoir ce que de droit
Alexandre Tissot


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
n foi de quoi et pour faire valoir ce que de droit


Explanation:
Pour moi, oui.

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_french/law_patents/2422...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-02-08 08:28:53 GMT)
--------------------------------------------------

En foi de quoi et pour faire valoir ce que de droit*

Alexandre Tissot
Local time: 10:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 99
Grading comment
Merci pour la confirmation...
Notes to answerer
Asker: Merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emiliano Pantoja: En foi de quoi......et pour faire valoir ce que de droit / Je voulais dire simplement qu'on ne peut pas utiliser la phrase complète. Il faut dire par exemple "En foi de quoi je délivre cet acte pour faire valoir ce que de droit"
1 hr
  -> Gracias, Emiliano. Sí, agregué la "e" después. Vous avez raison pour l'exemple.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Pour servir et valoir ce que de droit. Dont acte.


Explanation:
:)

maría josé mantero obiols
France
Local time: 10:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 542
Notes to answerer
Asker: Merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Peradejordi
1 hr

agree  Emiliano Pantoja
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search