KudoZ home » Spanish to French » Law (general)

firma indudable

French translation: signature irréfutable

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:23 Feb 21, 2012
Spanish to French translations [PRO]
Social Sciences - Law (general)
Spanish term or phrase: firma indudable
/firma dudable

Domaines : comparaison des signatures authentiques et fausses sur des factures.
rdstrad
Local time: 12:24
French translation:signature irréfutable
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-02-21 15:29:32 GMT)
--------------------------------------------------

Comme signature irréfutable, l'appareil porte des mentions en hébreu et en anglais accompagnées de numéros d'identifications militaires.

http://www.juif.org/blogs/34339,psyops-l-affaire-mini-anan-v...
Selected response from:

Sonia Koprivica
Spain
Local time: 12:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2signature irréfutable
Sonia Koprivica


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
signature irréfutable


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-02-21 15:29:32 GMT)
--------------------------------------------------

Comme signature irréfutable, l'appareil porte des mentions en hébreu et en anglais accompagnées de numéros d'identifications militaires.

http://www.juif.org/blogs/34339,psyops-l-affaire-mini-anan-v...

Sonia Koprivica
Spain
Local time: 12:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Correcher
22 mins
  -> Merci!

agree  María Belanche García: Tout à fait.
30 mins
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search