KudoZ home » Spanish to French » Law (general)

ampara (esta distribución a su propio nombre)

French translation: couvre (cette distribution en son nom)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ampara (esta distribución a su propio nombre)
French translation:couvre (cette distribution en son nom)
Entered by: Chéli Rioboo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:35 Nov 25, 2013
Spanish to French translations [PRO]
Law (general) / autorisation sanitaire
Spanish term or phrase: ampara (esta distribución a su propio nombre)
Por la presente y en representación de XXX, autorizamos a la Sociedad YYY, nuestro importador, distribuidor y comercializador en Columbia como también para la obtención del registro sanitario que ampara esta distribución a su propio nombre, esto es, YYY, para los siguientes productos exportados por la empresa XXX:

[Nombre del producto (nom de vin)]

En fait je ne saisis pas le sens de la partie que j'ai indiquée dans le champ du terme.
Marion Delarue
France
Local time: 12:59
couvre (cette distribution en son nom)
Explanation:
Dans le sens qui protège, prend à son compte.
Selected response from:

Chéli Rioboo
France
Local time: 12:59
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2couvre (cette distribution en son nom)
Chéli Rioboo


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
couvre (cette distribution en son nom)


Explanation:
Dans le sens qui protège, prend à son compte.



    Reference: http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do
Chéli Rioboo
France
Local time: 12:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 142
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole Salas
3 hrs
  -> Merci !

agree  Andrée Goreux: C'est ça
6 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 9, 2013 - Changes made by Chéli Rioboo:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search