constancia de inexistencia

French translation: ATTESTATION D’INEXISTENCE OU D'ABSENCE D’INSCRIPTION DE MARIAGE

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:constancia de inexistencia
French translation:ATTESTATION D’INEXISTENCE OU D'ABSENCE D’INSCRIPTION DE MARIAGE
Entered by: maría josé mantero obiols
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:09 Jun 28, 2018
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Droit
Spanish term or phrase: constancia de inexistencia
Bonjour,
Je traduis un acte mexicain, de l'espagnol en français, pourriez vous me dire comment traduire en français ce titre de document.

Merci beaucoup, Esteban
esteban cuellar
ATTESTATION D’INEXISTANCE D’INSCRIPTION DE MARIAGE
Explanation:
:)
Selected response from:

maría josé mantero obiols
France
Local time: 01:06
Grading comment
MERCI BEAUCOUP MARÍA jOSÉ!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2attestation d'absence
Joshua Parker
3 -1ATTESTATION D’INEXISTANCE D’INSCRIPTION DE MARIAGE
maría josé mantero obiols


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
ATTESTATION D’INEXISTANCE D’INSCRIPTION DE MARIAGE


Explanation:
:)

maría josé mantero obiols
France
Local time: 01:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 591
Grading comment
MERCI BEAUCOUP MARÍA jOSÉ!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Maïté Mendiondo: non pour inexistance - en franaçais on parle en droit d'absence
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
attestation d'absence


Explanation:
... me semble plus naturel que "inexistence" (qui s'écrit avec un "e").

Joshua Parker
Mexico
Local time: 16:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maría josé mantero obiols: tu as raison, je viens de le corriger, merci
15 hrs

agree  Maïté Mendiondo
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search