KudoZ home » Spanish to French » Law/Patents

je voudrais la traduction des paragraphes suivants

French translation: Voir ci-dessous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:11 Sep 14, 2000
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: je voudrais la traduction des paragraphes suivants
Enfermedad preexistente: Enfermedad que ya fue diagnosticada, tratada, o que dio lugar a consulta por un médico, o que sin que tuviera conocimiento el Asegurado, dio sintomatología en fecha anterior a la contratación de la póliza.
Franquicia: Cantidad expresamente pactada que se deducirá del importe de las indemnizaciones que correspondan al Asegurado en cada siniestro.
Gastos razonables y acostumbrados: aquellos que en caso de honorarios considerados excesivos por la Compañía, se aplicarán para reembolsar al asegurado y estarán basados en la media estadística de los reembolsos abonados por la Entidad para la misma especialidad o patología.
Extensión del seguro (pour signifier son objet et sa portée).
Prima: el precio del seguro. El recibo contendrá además los recargos e impuestos que sean de legal aplicación.
"Mediante": Dentro de los límites y condiciones estipulados por la póliza y mediante la aplicación de la prima, que en cada caso corresponda.
Anglica
French translation:Voir ci-dessous
Explanation:
Bonjour, Angélica

Apparemment, la solidarité a ses limites. Il faut dire que le texte est long, mais pas de quoi rebuter les gens qui aiment leur métier. Je te colle ci-dessous ma version de ton texte. Bien entendu, tu peux changer ce que tu estimeras nécessaire, mais comme on dit en Français, je persiste et signe.

Amicalement
Saludos desde Brasil

Maladie préexistante: maladie déjà diagnostiquée, soignée ou ayant donné lieu à une consultation auprès d’un médecin, ou dont la symptomatologie, sans que l’Assuré n’en ait eu connaissance, serait apparue à une date antérieure à la souscription de la police d’assurance.
Franchise: valeur expressément convenue qui sera déduit du montant des indemnités dues à l’Assuré pour chaque sinistre.
Dépenses raisonnables et habituelles : celles qui, dans le cas où la Compagnie jugerait les honoraires excessifs, seront appliquées pour le remboursement de l’assuré et qui auront pour base la moyenne statistique des remboursements versés par la Compagnie pour la même maladie ou pathologie.
Couverture (pour signifier son objet et sa portée). (JE N’EN METS PAS MA MAIN AU FEU)
Prime : le prix de l’assurance. Le reçu mentionnera en outre les charges (ou frais ou droits) et impôts prévus en loi.
"Moyennant": Dans les limites et conditions stipulées par la police et moyennant l’application de la prime, correspondant à chaque cas.
Selected response from:

Bruno Magne
Local time: 10:22
Grading comment
Merci mille fois
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naVoir ci-dessous
Bruno Magne


  

Answers


7 days
Voir ci-dessous


Explanation:
Bonjour, Angélica

Apparemment, la solidarité a ses limites. Il faut dire que le texte est long, mais pas de quoi rebuter les gens qui aiment leur métier. Je te colle ci-dessous ma version de ton texte. Bien entendu, tu peux changer ce que tu estimeras nécessaire, mais comme on dit en Français, je persiste et signe.

Amicalement
Saludos desde Brasil

Maladie préexistante: maladie déjà diagnostiquée, soignée ou ayant donné lieu à une consultation auprès d’un médecin, ou dont la symptomatologie, sans que l’Assuré n’en ait eu connaissance, serait apparue à une date antérieure à la souscription de la police d’assurance.
Franchise: valeur expressément convenue qui sera déduit du montant des indemnités dues à l’Assuré pour chaque sinistre.
Dépenses raisonnables et habituelles : celles qui, dans le cas où la Compagnie jugerait les honoraires excessifs, seront appliquées pour le remboursement de l’assuré et qui auront pour base la moyenne statistique des remboursements versés par la Compagnie pour la même maladie ou pathologie.
Couverture (pour signifier son objet et sa portée). (JE N’EN METS PAS MA MAIN AU FEU)
Prime : le prix de l’assurance. Le reçu mentionnera en outre les charges (ou frais ou droits) et impôts prévus en loi.
"Moyennant": Dans les limites et conditions stipulées par la police et moyennant l’application de la prime, correspondant à chaque cas.


Bruno Magne
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 199
Grading comment
Merci mille fois
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search