KudoZ home » Spanish to French » Law/Patents

FALLAMOS :

French translation: Par ces motifs (dans un jugement)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:FALLAMOS :
French translation:Par ces motifs (dans un jugement)
Entered by: Guereau
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:47 Aug 11, 2002
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: FALLAMOS :
Il s'agit d'une décision de justice.
Le Tribunal a rendu la sentence suivante:
FALLAMOS : Que debemos condenar y .....
J'ai pensé à Nous déclarons, nous décidons mais peut être avez vous une meilleure suggestion.
Véronique Le Ny
France
Local time: 05:39
"décision" ou "par ces motifs"
Explanation:
"Décision" tout seul, suivant du contenu de la décision, ou (en France) "Par ces motifs, condamnons X à"

(selon mon expérience)

HTH
Selected response from:

Guereau
France
Local time: 05:39
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3"décision" ou "par ces motifs"Guereau
4nous concluons
Lise Boismenu, B.Sc.


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nous concluons


Explanation:
Les conclusions du tribunal...
French nat:

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 11:59:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Domaine(s) : droit


1 / 1

conclusion of law conclusion de droit n. f.

Syn.
conclusion juridique n. f.


Lise Boismenu, B.Sc.
Canada
Local time: 23:39
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
"décision" ou "par ces motifs"


Explanation:
"Décision" tout seul, suivant du contenu de la décision, ou (en France) "Par ces motifs, condamnons X à"

(selon mon expérience)

HTH

Guereau
France
Local time: 05:39
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 91

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Modarelli: "Par ces motifs" et puis le verbe correspondant: condamne, casse, rejette, etc.
1 hr
  -> Je préfère aussi "Par ces motifs".

agree  Isabelle Louis: PAR CES MOTIFS est parfait
2 hrs

agree  xxxdreyfu: josé dreyfuss
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search