computado

French translation: si elle ne lui est pas imputée dans le cadre d'une autre exécution (de peine)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:computado
French translation:si elle ne lui est pas imputée dans le cadre d'une autre exécution (de peine)
Entered by: Isabelle Louis

15:59 Aug 11, 2002
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: computado
si no le hubiera sido computado en otra ejecutoria
Véronique Le Ny
France
Local time: 14:48
si elle ne lui est pas imputée dans le cadre d'une autre exécution (de peine)
Explanation:
s'agit-il du cumul des peines ?

Subject - Law - Legislation - Jurisprudence(=JU)



(1)
TERM cómputo del plazo

Reference DOCE L 121/1995


CH
(1)
TERM supputation de délai

Reference Code des obligations,art.132(RS 220)

Note {REG} CH
(2)
TERM calcul de délai

Reference Code des obligations,art.132(RS 220)

Note {REG} CH
(3)
TERM computation de délai

Reference Code des obligations,art.132(RS 220)

Note {REG} CH

Selected response from:

Isabelle Louis
United States
Local time: 07:48
Grading comment
merci Isabelle
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3si elle ne lui est pas imputée dans le cadre d'une autre exécution (de peine)
Isabelle Louis


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
si elle ne lui est pas imputée dans le cadre d'une autre exécution (de peine)


Explanation:
s'agit-il du cumul des peines ?

Subject - Law - Legislation - Jurisprudence(=JU)



(1)
TERM cómputo del plazo

Reference DOCE L 121/1995


CH
(1)
TERM supputation de délai

Reference Code des obligations,art.132(RS 220)

Note {REG} CH
(2)
TERM calcul de délai

Reference Code des obligations,art.132(RS 220)

Note {REG} CH
(3)
TERM computation de délai

Reference Code des obligations,art.132(RS 220)

Note {REG} CH




    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller#5
Isabelle Louis
United States
Local time: 07:48
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 51
Grading comment
merci Isabelle
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search