GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:59 Aug 11, 2002 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Isabelle Louis United States Local time: 07:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | si elle ne lui est pas imputée dans le cadre d'une autre exécution (de peine) |
|
si elle ne lui est pas imputée dans le cadre d'une autre exécution (de peine) Explanation: s'agit-il du cumul des peines ? Subject - Law - Legislation - Jurisprudence(=JU) (1) TERM cómputo del plazo Reference DOCE L 121/1995 CH (1) TERM supputation de délai Reference Code des obligations,art.132(RS 220) Note {REG} CH (2) TERM calcul de délai Reference Code des obligations,art.132(RS 220) Note {REG} CH (3) TERM computation de délai Reference Code des obligations,art.132(RS 220) Note {REG} CH Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller#5 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.