11:37 Mar 29, 2003 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christelle Dauvergne (X) France Local time: 18:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | PRENDRE NOTE, ANNOTER, INSCRIRE |
| ||
5 | exécuter |
| ||
4 | prendre position |
| ||
4 | procédure de contrôle de la légalité et de la constitutionnalité |
|
exécuter Explanation: Tomar razón: asentar una partida en cuenta o hacer constar en un registro lo que en él debe copiarse, inscribirse o anotarse. Aunque se trata de una institución que gestiona las cuentas del Estado -si no me equivovo- creo que se trata de un sentido figurado. Significaría que estos decretos no vinculan jurídicamente a la Contraloría, que tiene la última palabra a la hora de llevarlos a la práctica, ejecutarlos, o no. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prendre position Explanation: creo que significa que la Contraloría no está obligada a ejercer frente a los decretos presidenciales mamie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
procédure de contrôle de la légalité et de la constitutionnalité Explanation: Je me suis un jour débattue sur la traduction de la "toma de razon" au Chili. En voici la définition : La toma de razón consiste en un pronunciamiento o examen acerca de la constitucionalidad y legalidad de los decretos y resoluciones, control que es de carácter preventivo, o sea, a priori, sobre los actos de la Administración, ejercido por lo general antes de que ellos produzcan efectos. Este trámite consiste, en determinar si el decreto o resolución se conforma o no a la Constitución y a la ley, si contraviene o no dichos ordenamientos jurídicos. (Je recherche le lien et te le passe !!) La "cour des comptes" était spécialement habilitée aux fins de se prononcer ou non sur la légalité et la constitutionnalité des décrets présidentiels... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
PRENDRE NOTE, ANNOTER, INSCRIRE Explanation: la referencia es el merlin walch pag. 912 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.