KudoZ home » Spanish to French » Law/Patents

protesto lo necesario

French translation: persiste et signe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:protesto lo necesario
French translation:persiste et signe
Entered by: cécile usselmann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:34 May 19, 2003
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: protesto lo necesario
Juridique - déclarations sur l'honneur. Il y a un mois environ, quelqu'un avait posté une question avec une formule parfaite (genre signé, affirmé, ratifié quelque chose comme ça) que j'avais notée mais que j'ai perdue... Help! Merci.
cécile usselmann
Local time: 20:08
sin otro particular
Explanation:
c'est une formule de fin de lettre que j'avais traduite il y a à peu près un mois.

ça te sert?
Selected response from:

xxxMamie
Spain
Local time: 02:08
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5sin otro particularxxxMamie


  

Answers


1 day16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sin otro particular


Explanation:
c'est une formule de fin de lettre que j'avais traduite il y a à peu près un mois.

ça te sert?


    mamie
xxxMamie
Spain
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1780
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search