De manera enunciativa y no limitativa

French translation: De manière énonciative et non limitative

12:31 Aug 16, 2001
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: De manera enunciativa y no limitativa
Es parte de un contrato de otorgamiento de poder, en donde se enumeran facultades de los mandatarios.
Hélène Lévesque
Local time: 12:57
French translation:De manière énonciative et non limitative
Explanation:
Expression couramment utilisée dans les contrats, actes authentiques, articles de Loi (code civil).
Se dit notamment d'une énumération ou d'exemples que la loi donne sans exclure d'autres applications, de façon plus ou moins explicite.

Bon courage
Selected response from:

Christelle Dauvergne (X)
France
Local time: 19:57
Grading comment
Perfect, Chrystelle. Just what I was looking for.
Mil gracias.
Hélène
Oh pardon! Si c'est en français qu'on parle! Je suis si habituée à traduire vers l'anglais ou vers l'espagnol que j'avais oublié ce dernier détail. De toute façon, encore une fois merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1De manière énonciative et non limitative
Christelle Dauvergne (X)


  

Answers


1 hr peer agreement (net): +1
De manière énonciative et non limitative


Explanation:
Expression couramment utilisée dans les contrats, actes authentiques, articles de Loi (code civil).
Se dit notamment d'une énumération ou d'exemples que la loi donne sans exclure d'autres applications, de façon plus ou moins explicite.

Bon courage


Christelle Dauvergne (X)
France
Local time: 19:57
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 307
Grading comment
Perfect, Chrystelle. Just what I was looking for.
Mil gracias.
Hélène
Oh pardon! Si c'est en français qu'on parle! Je suis si habituée à traduire vers l'anglais ou vers l'espagnol que j'avais oublié ce dernier détail. De toute façon, encore une fois merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lotti
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search