KudoZ home » Spanish to French » Linguistics

focos curvímetros

French translation: les courbes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:32 Feb 23, 2012
Spanish to French translations [PRO]
Social Sciences - Linguistics
Spanish term or phrase: focos curvímetros
Vérification graphologique des paraphes sur des factures :

Los visés se producen con desigualdades caligráficas sustanciales en cuanto al comportamiento del trazo , su forma, movimiento, focos curvímetros y la propia definición y seguridad en las descripciones de los vises.

Merci par avance
rdstrad
Local time: 09:32
French translation:les courbes
Explanation:
Un curvimètre étant un appareil destiné à mesurer la longueur d’une ligne courbe, on peut peut-être ici traduire "focos curvímetros" par "les courbes"
Selected response from:

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 09:32
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3convergences curvimétriques
Nathalie Greff-Santamaria
3les courbes
Pascale van Kempen-Herlant


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
les courbes


Explanation:
Un curvimètre étant un appareil destiné à mesurer la longueur d’une ligne courbe, on peut peut-être ici traduire "focos curvímetros" par "les courbes"

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
convergences curvimétriques


Explanation:
Bonjour !

Voici une solution à partir de mon intuition de linguiste et de la discussion sur le forum mentionné dans le lien ci-dessous. Je vous conseille néanmoins d'attendre une autre réponse car je ne suis pas suffisamment sûre de moi.

Bon courage !
Nathalie


    Reference: http://forumsteno.vosforums.com/etude-experimentale-des-trac...
Nathalie Greff-Santamaria
Argentina
Local time: 04:32
Specializes in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search