No hizo falta mas para que viniera a ser el ruiseno sosten de todos los suyos

French translation: Il n'en fallut pas plus pour qu'il devint le gai soutien des siens

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:No hizo falta mas para que viniera a ser el ruiseno sosten de todos los suyos
French translation:Il n'en fallut pas plus pour qu'il devint le gai soutien des siens
Entered by: Claudia Iglesias

18:22 Jan 1, 2002
Spanish to French translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: No hizo falta mas para que viniera a ser el ruiseno sosten de todos los suyos
c'est le seul de la famille qui sache lire
rachel de almeida
Il n'en fallut pas plus pour qu'il devint le gai soutien des siens
Explanation:
Un air de déjà vu....
Et à condition que risueno soit risueño.
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 08:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5pour qu'il devienne
Rafael Gozalbo
4Il n'en fallut pas plus pour qu'il devint le gai soutien des siens
Claudia Iglesias
4Il n'a rien fallu de plus pour qu'il devient l'heureux soutien de tous les siens
Curra


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Il n'en fallut pas plus pour qu'il devint le gai soutien des siens


Explanation:
Un air de déjà vu....
Et à condition que risueno soit risueño.

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 901
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Il n'a rien fallu de plus pour qu'il devient l'heureux soutien de tous les siens


Explanation:
no sé si valdrá, puesto que he intentado hacerlo más sencillo. En cuanto a la segunda parte, me parece más acertado decir "c'est le seul de la familla qui sait/savait(en caso de pasado) lire.

Curra
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pour qu'il devienne


Explanation:
il me semble que le subjonctif s'impose !

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-01 22:13:54 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

subjontif ***présent***, je voulais dire...

Rafael Gozalbo
France
Local time: 14:56
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search