GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:55 Jul 8, 2002 |
Spanish to French translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Norberto Gimelfarb Switzerland Local time: 17:32 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | la localité allemande d'Ueberlingen |
| ||
4 | le lieu allemand/l'endroit allemand d'Ueberlingen |
| ||
4 | la localité allemande d'Überlingen |
|
le lieu allemand/l'endroit allemand d'Ueberlingen Explanation: dict. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la localité allemande d'Ueberlingen Explanation: «Localité» est un mot bien français et il veut dire exactement la même chose que «localidad.» No hay que buscarle la quinta pata al gato o, en francés, «il ne faut pas chercher midi à quatorze heures.» Me pregunto si es Überlingen o Ueberlingen. -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-09 06:12:38 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Es Überlingen con «ü» acaba de confirmármelo el diario de la mañana. Los puntitos saltan de alegría. Gracias por la confianza. -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-09 06:13:53 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Es Überlingen con «ü» acaba de confirmármelo el diario de la mañana. Los puntitos saltan de alegría. Gracias por la confianza. |
| |