KudoZ home » Spanish to French » Other

cartuchos armados con bala

French translation: cartouches chargées à balle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cartuchos armados con bala
French translation:cartouches chargées à balle
Entered by: Véronique Le Ny
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:24 Aug 8, 2002
Spanish to French translations [PRO]
Spanish term or phrase: cartuchos armados con bala
el cañón está parcialmente obstruído por una laminilla metálica que impide la utilización de cartuchos armados con bala.
Véronique Le Ny
France
Local time: 17:11
cartouches à balle
Explanation:
par opposition à : à blanc

le canon obstrué ne permet pas le passage d'une balle

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-08 22:32:55 (GMT)
--------------------------------------------------

cartouches chargées à balle

à blanc : cartouches chargées « à poudre », c\'est-à-dire sans balle.
Selected response from:

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 17:11
Grading comment
décidément, heureusement que tu étais là!! Merci encore une fois.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3cartouches à balle
Jean-Luc Dumont


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
cartouches à balle


Explanation:
par opposition à : à blanc

le canon obstrué ne permet pas le passage d'une balle

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-08 22:32:55 (GMT)
--------------------------------------------------

cartouches chargées à balle

à blanc : cartouches chargées « à poudre », c\'est-à-dire sans balle.

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 17:11
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 487
Grading comment
décidément, heureusement que tu étais là!! Merci encore une fois.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guereau
5 mins

agree  Thierry LOTTE
28 mins

agree  Circe
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search