https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-french/other/469358-fuente-de-ib%E9ricos.html

Fuente de ibéricos

French translation: assortiment d'ibérique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:fuente de ibéricos
French translation:assortiment d'ibérique
Entered by: lysiane

18:49 Jun 30, 2003
Spanish to French translations [PRO]
/ menu de restaurant
Spanish term or phrase: Fuente de ibéricos
Plateau, assiette, assortiment?
lysiane
Local time: 05:31
assortiment
Explanation:
... Ors d'œuvre · Jambon ibérique · Assortiment d'ibérique · Foie truffe à l'Armagnac,
avec gelée de pomme · Carpaccio de aloyau de cerf avec foie et ...
Selected response from:

Marta Alamañac
Local time: 05:31
Grading comment
Comme il vous a tous fait saliver cet assortiment d'ibérique !! On reconnais les fines bouches. Mais c'est si bon ....
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Assiete de charcuterie "Ibérique"
Thierry LOTTE
5 +1assortiment
Marta Alamañac
4 +1assiette de salaisons ibériques
limule


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
assortiment


Explanation:
... Ors d'œuvre · Jambon ibérique · Assortiment d'ibérique · Foie truffe à l'Armagnac,
avec gelée de pomme · Carpaccio de aloyau de cerf avec foie et ...



    Reference: http://www.araeta.com/f_menu_car1.htm
Marta Alamañac
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 27
Grading comment
Comme il vous a tous fait saliver cet assortiment d'ibérique !! On reconnais les fines bouches. Mais c'est si bon ....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mamie (X)
25 mins
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Assiete de charcuterie "Ibérique"


Explanation:
"Ibericos" signifie que les animaux dont proviennent la charcuterie ont été élevés en plein air, nourris avec certains produits et répondent à des critères de qualité très stricts (et régulièrement controlés).

C'est une norme de qualité avec laquelle on ne plaisante pas en Espagne...

Le petit défaut, c'est que tout ce qui est "Iberico" est généralement de deux à trois fois plus cher...

Mais essayez ! cela vaut le coup !

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2003-06-30 19:19:09 GMT)
--------------------------------------------------

Bien lire : Assiette - Merci

Thierry LOTTE
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1361

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Y bouffent QUE des glands de chêne et gambadent librement... très bon, très cher. C'est le fameux Pata Negra. Miam.
25 mins

agree  Mamie (X): je préfère...
34 mins

agree  dassiousi
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
assiette de salaisons ibériques


Explanation:
Bon d'accord, je sais que j'arrive après la bataille et que vous avez tout mangé mais cette traduction me semble aussi intéressante. Quoi qu'il en soit, critiquez... et laissez m'en un morceau la prochaine fois! :-)

limule
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 97

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brigitte Huot: très raffiné comme traduction...j'aime bien
15 hrs
  -> merci sympathique collègue!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: