KudoZ home » Spanish to French » Other

torre banderiza

French translation: donjon

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:torre banderiza
French translation:donjon
Entered by: lysiane
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:25 Dec 1, 2003
Spanish to French translations [PRO]
Spanish term or phrase: torre banderiza
"Palacio barroco que sustituye a une torre banderiza que existía desde el s. XVI".
Sofía Godino Villaverde
Spain
Local time: 10:58
.
Explanation:
He buscado en varios sitios y no he encontrado ningún término específico para este tipo de torre.

Yo pondría:

Palais barroque qui remplace une tour (ou donjon) et son drapeau ..... ou une tour surmontée du /d'un drapeau.
Selected response from:

lysiane
Local time: 10:58
Grading comment
Gracias por tu ayuda. Al final he hablado con el cliente, le he preguntado en qué consistía ese tipo de torre y por las explicaciones yo deduzco que se trata de un "donjon" y ese es el término que he utilizado junto con tu frase.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4.lysiane
1 +1tour pour drapeaux / étendards
Robintech


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
tour pour drapeaux / étendards


Explanation:
je ne trouve pas mieux...

Robintech
France
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 289

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernadette Delahaye: Pourrait-on parler d'un donjon (a etendards)?
2 days 4 hrs
  -> Donjon est très spécifique (Tour principale qui domine le château fort et forme le dernier retranchement de la garnison) mais si le contexte dit que c'est est un, pourquoi pas...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
.


Explanation:
He buscado en varios sitios y no he encontrado ningún término específico para este tipo de torre.

Yo pondría:

Palais barroque qui remplace une tour (ou donjon) et son drapeau ..... ou une tour surmontée du /d'un drapeau.

lysiane
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 507
Grading comment
Gracias por tu ayuda. Al final he hablado con el cliente, le he preguntado en qué consistía ese tipo de torre y por las explicaciones yo deduzco que se trata de un "donjon" y ese es el término que he utilizado junto con tu frase.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search