KudoZ home » Spanish to French » Other

TAPAS

French translation: Tapas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:TAPAS
French translation:Tapas
Entered by: Evert DELOOF-SYS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:39 Sep 24, 2001
Spanish to French translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: TAPAS
Gastronomia
Fernandez
Tapas
Explanation:
Ne se traduit pas

Réf.(via www.google.com):

Bienvenue !

Tapalocas est Le spécialiste des Tapas, ces petits plats savoureux servis à l'apéritif en Espagne, l'inventeur des Tapas au prix unique (13 francs), précurseur des bars à Tapas en France, une institution à Avignon et toute la région.
Ici avec leur très grande variété (plus de 50 tapas présentes chaque jour à la carte), leur très grande fraîcheur et à partir de produits de base sélectionnés et de 1ère qualité, elles sont travaillées dans nos cuisines dans la tradition et l'innovation selon des recettes secrètes mises au point par nous. Y faire son repas ou y grignoter selon ses envies, son appétit et son budget reste un moment inoubliable. C'est plus qu'un restaurant. Depuis 1987 nous avons su créer une ambiance décontractée, amusante, festive où habitués, artistes, personnalités avignonnaises, provençales ou de toute la France et d'autres pays qui aiment à s'y "encanailler", etc., se retrouvent pour un moment de détente dans son nouveau local à la décoration atypique rappelant les bodégas les plus folles d'Espagne.


HTH
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 10:53
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Tapas
Evert DELOOF-SYS
4 +1Amuses-gueules
sercominter
4hors d'oeuvreRaffaella Cornacchini


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Tapas


Explanation:
Ne se traduit pas

Réf.(via www.google.com):

Bienvenue !

Tapalocas est Le spécialiste des Tapas, ces petits plats savoureux servis à l'apéritif en Espagne, l'inventeur des Tapas au prix unique (13 francs), précurseur des bars à Tapas en France, une institution à Avignon et toute la région.
Ici avec leur très grande variété (plus de 50 tapas présentes chaque jour à la carte), leur très grande fraîcheur et à partir de produits de base sélectionnés et de 1ère qualité, elles sont travaillées dans nos cuisines dans la tradition et l'innovation selon des recettes secrètes mises au point par nous. Y faire son repas ou y grignoter selon ses envies, son appétit et son budget reste un moment inoubliable. C'est plus qu'un restaurant. Depuis 1987 nous avons su créer une ambiance décontractée, amusante, festive où habitués, artistes, personnalités avignonnaises, provençales ou de toute la France et d'autres pays qui aiment à s'y "encanailler", etc., se retrouvent pour un moment de détente dans son nouveau local à la décoration atypique rappelant les bodégas les plus folles d'Espagne.


HTH


Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 10:53
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela: D'accord
5 mins

agree  Nathalie Moulard
22 mins

agree  Katia Xenophontos: En effet, le terme Tapas est d'usage courant
33 mins

agree  Fraise: On trouve parfois la formule "amuse-gueule" ou "amuse-bouche, mais le terme "tapas" est accepté tel quel.
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hors d'oeuvre


Explanation:
raffa1


    Reference: http://www.google.com
Raffaella Cornacchini
Local time: 10:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Amuses-gueules


Explanation:
Ce que l'on nomme "tapas" en espagne ce dit amuses-gueules en France. Dans le sud de la France, à la frontière espagnole, les gens n'empoient pas le mot français mais tout simplement "tapas"


    ematuszak.free.fr/HTML/AMU.HTM
sercominter
Spain
Local time: 09:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 201

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabien Champême
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search