KudoZ home » Spanish to French » Tech/Engineering

cerramiento industrial

French translation: fermetures industrielles

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:28 Nov 3, 2003
Spanish to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: cerramiento industrial
La utilización de paneles de aluminio en modulación horizontal da un nuevo punto de vista al cerramiento industrial dándole un carácter más arquitectónico.

"Fermeture industrielle?"
limule
Local time: 17:11
French translation:fermetures industrielles
Explanation:
je pense, au pluriel.
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 12:11
Grading comment
Ya lo encontré, que sepas que: eres una campeona/stajanovista de la traduccion mi niña.
Un aplauso colectivo para ti, siempre al pie del cañón!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3fermetures industrielles
Claudia Iglesias
3l'industrie de la couverture
Robintech


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
fermetures industrielles


Explanation:
je pense, au pluriel.

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 12:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 901
Grading comment
Ya lo encontré, que sepas que: eres una campeona/stajanovista de la traduccion mi niña.
Un aplauso colectivo para ti, siempre al pie del cañón!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sercominter: ok., voir ex: www.equibat-mischler.com
3 mins

agree  Rosa LARA: tout à fait.
5 mins

agree  Gordana Podvezanec
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l'industrie de la couverture


Explanation:
cela me semble plus approprié

Robintech
France
Local time: 17:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 289
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search