KudoZ home » Spanish to French » Tech/Engineering

Varios

French translation: Les activités "autres"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Varios
French translation:Les activités "autres"
Entered by: Maria Castro Valdez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:34 Dec 9, 2003
Spanish to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: Varios
En una descripción de un plan de trabajo a realizar aparecen diferentes títulos, ej. "Rutina","Varios" y en cada uno enumera diferentes pasos a seguir. ¿Cómo lo traducirían? Gracias desde ya.
Maria Castro Valdez
Local time: 08:19
Autres
Explanation:
je me demande si on ne pourrait pas utiliser autres ici :



les activités de "routine"
les activités "autres" ou différentes de celles de routine

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2003-12-10 00:10:36 GMT)
--------------------------------------------------

je sais que c\'est otros en espagnol - merci - mais je me demande simplement

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2003-12-10 00:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

varios dans le sens de activités différentes de celels de routine et pas diverses


--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2003-12-10 00:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

varios dans le sens de activités différentes de celels de routine et pas diverses
Selected response from:

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 12:19
Grading comment
Estoy de acuerdo con las 2 posibilidades. Elegí la de JLDSF porque en mi caso específico va mejor. Si pudiese partir los Kudoz, lo haría. Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7Divers
Claudia Iglesias
4 +3Autres
Jean-Luc Dumont
5 +2DiversFabrice Bouchard


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
Divers


Explanation:
seguro.

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 08:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 901

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE
2 mins

agree  xxxMamie
18 mins

agree  Jean-Luc Dumont
28 mins

agree  Robintech
8 hrs

agree  isludegna
9 hrs

agree  aurelita
10 hrs

agree  bistefano
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Divers


Explanation:
Tout simplement

Fabrice Bouchard
Canada
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE
1 min

agree  Jean-Luc Dumont
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Autres


Explanation:
je me demande si on ne pourrait pas utiliser autres ici :



les activités de "routine"
les activités "autres" ou différentes de celles de routine

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2003-12-10 00:10:36 GMT)
--------------------------------------------------

je sais que c\'est otros en espagnol - merci - mais je me demande simplement

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2003-12-10 00:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

varios dans le sens de activités différentes de celels de routine et pas diverses


--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2003-12-10 00:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

varios dans le sens de activités différentes de celels de routine et pas diverses


Jean-Luc Dumont
France
Local time: 12:19
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 487
Grading comment
Estoy de acuerdo con las 2 posibilidades. Elegí la de JLDSF porque en mi caso específico va mejor. Si pudiese partir los Kudoz, lo haría. Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simon Charass: Celle-ci est la meilleure solution à mon avis.
1 hr
  -> merci bien

agree  Fernando Muela
5 hrs
  -> merci

agree  Rosa LARA
8 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search