KudoZ home » Spanish to French » Tech/Engineering



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:57 Jun 17, 2001
Spanish to French translations [PRO]
Spanish term or phrase: ostión
Pintura - Los colores que deben aplicarse a gabinetes, consolas, tableros y cajas de terminales, según especificación CFE L0000–15 deben ser:
- Superficies exteriores: 31 arena
- Superficies interiores: 26 ostión
Local time: 08:46

Summary of answers provided
nableu/nacreAlbert Golub



2 hrs

bleu nacré
a en juger de la couleur des huitres la dominante est le bleu qui prend des nuances nacrées
bonne chance

Albert Golub
Local time: 08:46
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 121
Grading comment
Merci mais il s'agit d'une couleur normalisée. Pas de réf.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Merci mais il s'agit d'une couleur normalisée. Pas de réf.

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search