KudoZ home » Spanish to French » Tech/Engineering

subtransporte

French translation: transport secondaire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:subtransporte
French translation:transport secondaire
Entered by: lysiane
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:12 Dec 17, 2003
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: subtransporte
De forma similar a las interconexiones, el último rediseño básico de la red de transporte y ***subtransporte *** de Cataluña fecha de principios de los años 80, sin que desde entonces haya sufrido muchas ampliaciones sustanciales

Peut-on le comprendre comme transport secondaire?
lysiane
Local time: 20:33
refonte des réseaux de transport principal et secondaire
Explanation:
façon élégante permettant de se tirer d'affaire !!!
C'est aussi limpide qu'en espagnol!
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
Local time: 20:33
Grading comment
je trouve ça clair aussi !!Merci
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1refonte des réseaux de transport principal et secondairexxxCMJ_Trans
3trasnports urbains et suburbainslimule


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trasnports urbains et suburbains


Explanation:
en opposition à "transports interurbains" ou "nationaux"? En tout cas, l'idée est là, me semble-t-il.

limule
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 97
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
refonte des réseaux de transport principal et secondaire


Explanation:
façon élégante permettant de se tirer d'affaire !!!
C'est aussi limpide qu'en espagnol!

xxxCMJ_Trans
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 126
Grading comment
je trouve ça clair aussi !!Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robintech
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search