KudoZ home » Spanish to French » Tourism & Travel

cabaña

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:11 Jul 9, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to French translations [PRO]
Tourism & Travel / type de logement
Spanish term or phrase: cabaña
Existe-t-il un équivalent français au terme cabaña? Très utilisé en Amérique-latine, ce terme regroupe une offre touristique variée qui va du chalet de montagne à un logement type bungalow en bord de mer, en passant par les habitats ruraux, au sein de communautés autochtones.
J'ai besoin de traduire ce terme générique pour une centrale de réservation, "cabañas" étant une des catégories de logement.
En l'absence d'un équivalent qui englobe toute cette notion de cabaña, puis-je proposer une traduction "chalet - bungalow".
Francois Sans
France
Local time: 14:26
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1logement vacancesClaude Orquevaux
3 +1paillotte (écotourisme)Dominique Sempere-Gougerot
3cabanon
Frederique Biehler


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
paillotte (écotourisme)


Explanation:
c'est le logement que j'ai choisi sur la plage de Tulum

Dominique Sempere-Gougerot
France
Local time: 14:26
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Peña Novella
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
logement vacances


Explanation:
A vu de la description de "Cabaña" (très large) et s''il faut utiliser un mot générique, donc moins descriptif, car apparemment rien ne regroupe lexiquement parlant un bungalow, un chalet de montagne et un gîte rural, même pas cabane, cabanon, maisonnette ou paillotte.. à moins qu'ils ne soient tous très rudimentaires et dans ce cas, cabane pourrait faire l'affaire et aurait l'avantage d'être la traduction littérale.


Claude Orquevaux
Spain
Local time: 14:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Moyano Garcia
7 hrs
  -> gracias Sylvia
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cabanon


Language variant: cottage

Explanation:
en france , 1 bungalow est 1 petit pavillon, en espagne, 1 villa jumelee....est-ce qu'ils précisent le nombre de chambres?
center parcs offre les memes services.....

--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2008-07-09 19:52:34 GMT)
--------------------------------------------------

maisonette, chaumière

--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2008-07-09 19:53:26 GMT)
--------------------------------------------------

maisonnette...pardon! :(



    Reference: http://www.centerparcs.fr/FR/FR/accueil
Frederique Biehler
Spain
Local time: 14:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search