KudoZ home » Spanish to German » Accounting

exceso (deficiencia) en depreciación

German translation: Überschreitung/Unterschreitung des Wertminderungsaufwands

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:exceso (deficiencia) en depreciación
German translation:Überschreitung/Unterschreitung des Wertminderungsaufwands
Entered by: WMO
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:28 Feb 19, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Jahresabschluss
Spanish term or phrase: exceso (deficiencia) en depreciación
Unter den Anmerkungen zum Jahresabschluss steht unter dem Punkt: "Steuern vom Einkommen und vom Ertrag":

Más (menos) diferencias temporales:
**exceso (deficiencia) en depreciación**

Dieses "exceso" bzw. "deficiencia" macht mir Kopfzerbrechen. Der Sinn ist klar, allein mir fehlt der Fachausdruck.

Zuzüglich (abzüglich) temporärer Unterschiedsbeträge:
??? (???) Wertminderung (Wertminderungsaufwand)

Vielen Dank im Voraus
Waltraud
WMO
Germany
Local time: 05:10
Wertminderungsüberschüsse/Wertminderungsfehlbeträge
Explanation:
Das wäre, m.E., eine Möglichkeit.
Selected response from:

ulla2608
Spain
Local time: 05:10
Grading comment
Liebe Ulla: vielen Dank für deine Hilfe, die mir an anderer Stelle auch weitergeholfen hat. Aber wie so oft, hat sich der Sinne erst nachfolgend ergeben: Überschreitung/Unterschreitung des Wertminderungsaufwands.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Wertminderungsüberschüsse/Wertminderungsfehlbeträgeulla2608


  

Answers


1 day17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wertminderungsüberschüsse/Wertminderungsfehlbeträge


Explanation:
Das wäre, m.E., eine Möglichkeit.

ulla2608
Spain
Local time: 05:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Grading comment
Liebe Ulla: vielen Dank für deine Hilfe, die mir an anderer Stelle auch weitergeholfen hat. Aber wie so oft, hat sich der Sinne erst nachfolgend ergeben: Überschreitung/Unterschreitung des Wertminderungsaufwands.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search