KudoZ home » Spanish to German » Accounting

participación subsidiaria

German translation: Einnahmen/Erlöse/Gewinne aus Beteiligungen an Tochtergesellschaften

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:participación subsidiaria
German translation:Einnahmen/Erlöse/Gewinne aus Beteiligungen an Tochtergesellschaften
Entered by: urst
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:59 Nov 8, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Spanish term or phrase: participación subsidiaria
de hecho es "Utilidad en Participación Subsidiaria"
en una declaración anual de impuestos (México).

Danke!
urst
Spain
Local time: 21:35
Einnahmen/Erlöse/Gewinne aus Beteiligungen an Tochtergesellschaften
Explanation:
Na dann will ich es doch mal reinstellen ;-)

Vielleicht hilft es ja weiter...

LG,
Daniel

--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2008-11-22 13:04:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hallo urst,

vielen Dank erst einmal!

Eine etwas neutralere Lösung wäre eventuell "Einnahmen/Erlöse/Gewinne aus Beteiligungen an verbundenen Unternehmen", aber dafür wird es wohl schon zu spät sein. Dass es sich um eine Gewinnbeteiligung für Angestellte handelt, bezweifle ich eher, denn 1. geht es hier um eine selbständige Person/einen Kleinunternehmer(???) und 2. stehen dem ja auch noch die Verluste gegenüber, und eine "direkte Beteiligung am Verlust" eines Unternehmens erscheint mir doch fraglich. Mögliche Lohnkürzungen als Folge der Verluste sind natürlich etwas anderes. Das ist aber wie gesagt nur meine Einschätzung, wirkliche Experten sind hier naturgemäß bewanderter als ich.

LG aus Mexiko,
Daniel
Selected response from:

DDM
Mexico
Grading comment
Gracias, Daniel
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1erhaltene Subventionen /Zuschüsse
Ursula Dias
2 +1Einnahmen/Erlöse/Gewinne aus Beteiligungen an Tochtergesellschaften
DDM


Discussion entries: 12





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
erhaltene Subventionen /Zuschüsse


Explanation:
Einnahmen aus erhaltenen Subventionen /Zuschüssen




--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2008-11-08 17:58:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ich ziehe hiermit meinen VOrschlag zurück, weil er falsch ist!

Ursula Dias
Portugal
Local time: 20:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Carrizosa
2 hrs
  -> Vielen Dank, Diana!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Einnahmen/Erlöse/Gewinne aus Beteiligungen an Tochtergesellschaften


Explanation:
Na dann will ich es doch mal reinstellen ;-)

Vielleicht hilft es ja weiter...

LG,
Daniel

--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2008-11-22 13:04:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hallo urst,

vielen Dank erst einmal!

Eine etwas neutralere Lösung wäre eventuell "Einnahmen/Erlöse/Gewinne aus Beteiligungen an verbundenen Unternehmen", aber dafür wird es wohl schon zu spät sein. Dass es sich um eine Gewinnbeteiligung für Angestellte handelt, bezweifle ich eher, denn 1. geht es hier um eine selbständige Person/einen Kleinunternehmer(???) und 2. stehen dem ja auch noch die Verluste gegenüber, und eine "direkte Beteiligung am Verlust" eines Unternehmens erscheint mir doch fraglich. Mögliche Lohnkürzungen als Folge der Verluste sind natürlich etwas anderes. Das ist aber wie gesagt nur meine Einschätzung, wirkliche Experten sind hier naturgemäß bewanderter als ich.

LG aus Mexiko,
Daniel

DDM
Mexico
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, Daniel

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ursula Dias: "Perdidas" gibts auch.... deshalb denke ich, dass Du recht hast!
1 hr
  -> Ich danke dir, Ursula! Da sieht man mal wieder, wie wichtig der Kontext ist.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search