KudoZ home » Spanish to German » Business/Commerce (general)

recabar la intención de cobro

German translation: sich über die Zahlungsabsicht informieren

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:recabar la intención de pago
German translation:sich über die Zahlungsabsicht informieren
Entered by: VeronikaNeuhold
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:12 Jul 12, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Einziehen von Geldforderungen
Spanish term or phrase: recabar la intención de cobro
Kontext: Handlungsanweisungen für die Mitarbeiter eines Inkassounternehmens

Problemstellung: Kunde x hat überfällige Rechnungen bei einem Hotel.

Folgendes ist zu tun:

"Envío del estado de cuenta al cliente.

Contactar con el cliente para confirmar que ha recibido el estado de cuenta.

Contactar con el cliente para **recabar la intención de cobro** o motivos de desacuerdo del cliente.

Contactar con el hotel para recabar la información de las facturas y documentación de soporte de las mismas.

Comunicar al cliente la documentación que justifica su factura."

Vielen Dank im Voraus.
VeronikaNeuhold
Austria
Local time: 02:47
die Absicht der Einforderung an sich ziehen
Explanation:
das Inkassounternehmen muss bekannt geben, dass es stellvertretend für das Hotel die Forderung einzieht
Selected response from:

Alfred Satter
Local time: 02:47
Grading comment
Dein Vorschlag klingt nachvollziehbar. Mittlerweile bin ich mir aber ziemlich sicher, dass hier "pago" statt "cobro" stehen müsste. An einen anderen Stelle heißt es: "Segunda llamada telefónica; recabar la información de intención de pago; está de acuerdo el cliente con la factura?
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1die Absicht der Einforderung an sich ziehen
Alfred Satter
3die Zahlung einzufordern
erika rubinstein


Discussion entries: 3





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die Zahlung einzufordern


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 02:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
die Absicht der Einforderung an sich ziehen


Explanation:
das Inkassounternehmen muss bekannt geben, dass es stellvertretend für das Hotel die Forderung einzieht

Alfred Satter
Local time: 02:47
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 73
Grading comment
Dein Vorschlag klingt nachvollziehbar. Mittlerweile bin ich mir aber ziemlich sicher, dass hier "pago" statt "cobro" stehen müsste. An einen anderen Stelle heißt es: "Segunda llamada telefónica; recabar la información de intención de pago; está de acuerdo el cliente con la factura?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 20, 2008 - Changes made by VeronikaNeuhold:
Edited KOG entry<a href="/profile/602756">VeronikaNeuhold's</a> old entry - "recabar la intención de pago" » "sich über die Zahlungsabsicht informieren"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search