KudoZ home » Spanish to German » Business/Commerce (general)

Contrato de Cuenta en Participación

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:31 Nov 12, 2013
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Spanish term or phrase: Contrato de Cuenta en Participación
"Beteiligungsvertrag" oder "Vertrag über die Teilhaberschaft"?
Local time: 10:11

Summary of answers provided
Christina Kolb



1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5

This seems to be legally correct term - see the second-last paragraph: http://www.existenzgruender.de/expertenforum/recht/antwort.p...

In my opinion this means that also a "stiller Teilhaber" which would fall under "Vertrag über die Teilhaberschaft" ends up signing a "Beteiligungsvertrag".

    Reference: http://www.deutsche-startups.de/lexikon/beteiligungsvertrag/
    Reference: http://actualicese.com/actualidad/2010/06/23/puntos-importan...
Christina Kolb
Local time: 10:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search