KudoZ home » Spanish to German » Construction / Civil Engineering

pasos de rodadura

German translation: Fahrspur aus Pflastersteinen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:pasos de rodadura
German translation:Fahrspur aus Pflastersteinen
Entered by: Katrin Zinsmeister
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:16 Nov 16, 2001
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: pasos de rodadura
Los caminos son de una combinación de bloques “chequerblock” con césped y pasos de rodadura de hormigón estampado.
kadu
Spain
Local time: 09:33
Pflastersteine
Explanation:
rodura bezieht sich auf die Fahrspur für eine Einfahrt. Im Deutschen finde ich aber immer die Verbindung von Garageneinfahrt mit Pflastersteinen oder Blocksteinen und Rasen...
Ich hoffe, das hilft Dir weiter, bin leider in Eile,..
Grüsse..
Selected response from:

Katrin Zinsmeister
Local time: 05:33
Grading comment
Da ich die übersetzung abgeben musste, habe ich es dies so übernommen, wie viele links im google zeigen. Vielen Dank. Gruss Kadu
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Fahrspur
Katrin Zinsmeister
4Pflastersteine
Katrin Zinsmeister


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pflastersteine


Explanation:
rodura bezieht sich auf die Fahrspur für eine Einfahrt. Im Deutschen finde ich aber immer die Verbindung von Garageneinfahrt mit Pflastersteinen oder Blocksteinen und Rasen...
Ich hoffe, das hilft Dir weiter, bin leider in Eile,..
Grüsse..

Katrin Zinsmeister
Local time: 05:33
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Da ich die übersetzung abgeben musste, habe ich es dies so übernommen, wie viele links im google zeigen. Vielen Dank. Gruss Kadu
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fahrspur


Explanation:
Hallo Kadu,
hatte diese Frage ganz vergessen und als mir die Benachrichtung mit den Punkten kam, fiel mir jetzt auf -beim nochmaligen Hinsehen-, dass das Material ja danach genannt wird. Pasos de rodadura könnte also vielleicht einfach die Fahrspur als Funktion benennen...
Das würde in dem Kontext besser passen. Da Du wohl schon abgegeben hast, taugt es zumindest für´s Glossar mehr..
Sorry und herzlichen Dank für die Punkte..
Grüsse - Katrin

Katrin Zinsmeister
Local time: 05:33
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search