p.p.

German translation: vorkommendenfalls

09:25 Nov 21, 2006
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: p.p.
Bei dem Text handelt sich um einen spanischen Kostenvoranschlag für verschiedene Bauarbeiten, die an einer Wohnung oder einem Haus durchgeführt werden sollen.
Die Abkürzung "p.p." taucht dabei mehrfach in der Auflistung der durchzuführende Schritte und verwendeten Materialien auf.

Vielen Dank im Voraus!

Ingo
Ingo Riefkogel
Germany
Local time: 09:22
German translation:vorkommendenfalls
Explanation:
habe ich auch mehrmals angetroffen, kenne aber nicht die wörtliche Deutung
Selected response from:

asptech
Local time: 09:22
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4vorkommendenfalls
asptech
3por pieza
Carolin Haase


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vorkommendenfalls


Explanation:
habe ich auch mehrmals angetroffen, kenne aber nicht die wörtliche Deutung

asptech
Local time: 09:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 53
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für den Vorschlag (an beide Antworter) und sorry für die späte Antwort! Ich habe mich mittlerweile anders entschieden. Da weiter oben im Text "presupuesto parcial" stand, habe ich das so interpretiert, dass hier "p.p." für propuesto parcial steht. Es kann sein, dass ich damit völlig falsch liege, doch mittlerweile ist der Auftrag eh abgeschickt. Trotzdem noch mal danke! Grüße Ingo

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
por pieza


Explanation:
Pro Stück, würde ich denken, da es um Material geht.

Grüße,
Carolin

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2006-11-21 20:10:00 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, ich finde, dass sich das nicht unbedingt ausschließen muss.

Vielleicht hat ja noch jemand einen anderen Vorschlag.

Grüße,
Carolin

Carolin Haase
Germany
Local time: 09:22
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hallo Carolin, danke für die schnelle Antwort. Bin mir aber nicht sicher, ob hier wirklich "pro Stück" gemeint ist. Habe noch mal einen Beispielsatz hinzugefügt: "..incluso p.p. de formación de dinteles, zunchos,..." Vielleicht hilft's... Grüße Ingo

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search