KudoZ home » Spanish to German » Energy / Power Generation

vatio/punta

German translation: Wattpeak (Watt Spitze)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:vatio punta
German translation:Wattpeak (Watt Spitze)
Entered by: Christine Merz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:24 Jan 9, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Solarenergie
Spanish term or phrase: vatio/punta
Es handelt sich um einen Vertrag zur Installation einer Fotovoltaikanlage. "...y como precio total por el montaje...la cantidad de cinco euros por cada *vatio punta instalado*... "Könnte das die Peakleistung (Wp) sein?
Christine Merz
Spain
Local time: 20:47
Watt peak/Wattpeak/(Wattspitze)
Explanation:
Ich würde den engl. Begriff "Watt peak" nehmen, da sich "Wattspitze" offenbar nicht eingebürgert hat.

Die Frage ist, welches Geschlecht wir "Watt peak" im Deutschen geben.

"Wp steht für Wattpeak oder auf deutsch Wattspitze. Das ist eine Einheit, die sich in der Photovoltaik eingebürgert hat. Sie gibt die Leistung an, die ein Modul bei voller Sonnenbestrahlung (und weiteren festgelegten Bedingungen) erreicht." (http://www.as-solar.com/de/faq.html)

"Die Spitzenleistung eines Solarmoduls oder einer Solarzelle wird in Wattpeak (Wp) angegeben. Das entspricht der elektrischen Leistung, die erreicht wird, wenn Solarstrahlung mit 1,000 Watt je m2 senkrecht auf das Modul trifft und die Temperatur der Solarzellen bei 25 Grad C gehalten wird." (http://www.simon-pfaffenhofen.de/buergersolarkraftwerk/erkla...





--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2008-01-09 21:55:11 GMT)
--------------------------------------------------

Es heißt im Deutschen offenbar "das Peak". Siehe: "Es wird ein finanzieller Barzuschuss in der Höhe von maximal 3.000 Euro pro installiertem kW(peak) gewährt [...]" (http://www.wsed.at/wsed/index.php?id=717)

--------------------------------------------------
Note added at 39 Min. (2008-01-09 22:03:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ich sehe gerade, dass sich "installiert" in meinem Beispielsatz auf "Kilowatt" (und nicht auf "Peak") bezieht. Aber vielleicht ist es im Deutschen ohnehin besser, "Peak" als Zusatz zu Watt zu verstehen. Siehe auch http://de.wikipedia.org/wiki/Wp_(Maßeinheit)
Selected response from:

VeronikaNeuhold
Austria
Local time: 20:47
Grading comment
Danke, ich habe mich für Wattpeak entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Watt SpitzenleistungVittorio Ferretti
4 -1Watt peak/Wattpeak/(Wattspitze)
VeronikaNeuhold


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Watt Spitzenleistung


Explanation:
Engl. peak

Vittorio Ferretti
Local time: 20:47
Works in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ralf Peters
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
vatio punta
Watt peak/Wattpeak/(Wattspitze)


Explanation:
Ich würde den engl. Begriff "Watt peak" nehmen, da sich "Wattspitze" offenbar nicht eingebürgert hat.

Die Frage ist, welches Geschlecht wir "Watt peak" im Deutschen geben.

"Wp steht für Wattpeak oder auf deutsch Wattspitze. Das ist eine Einheit, die sich in der Photovoltaik eingebürgert hat. Sie gibt die Leistung an, die ein Modul bei voller Sonnenbestrahlung (und weiteren festgelegten Bedingungen) erreicht." (http://www.as-solar.com/de/faq.html)

"Die Spitzenleistung eines Solarmoduls oder einer Solarzelle wird in Wattpeak (Wp) angegeben. Das entspricht der elektrischen Leistung, die erreicht wird, wenn Solarstrahlung mit 1,000 Watt je m2 senkrecht auf das Modul trifft und die Temperatur der Solarzellen bei 25 Grad C gehalten wird." (http://www.simon-pfaffenhofen.de/buergersolarkraftwerk/erkla...





--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2008-01-09 21:55:11 GMT)
--------------------------------------------------

Es heißt im Deutschen offenbar "das Peak". Siehe: "Es wird ein finanzieller Barzuschuss in der Höhe von maximal 3.000 Euro pro installiertem kW(peak) gewährt [...]" (http://www.wsed.at/wsed/index.php?id=717)

--------------------------------------------------
Note added at 39 Min. (2008-01-09 22:03:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ich sehe gerade, dass sich "installiert" in meinem Beispielsatz auf "Kilowatt" (und nicht auf "Peak") bezieht. Aber vielleicht ist es im Deutschen ohnehin besser, "Peak" als Zusatz zu Watt zu verstehen. Siehe auch http://de.wikipedia.org/wiki/Wp_(Maßeinheit)


    Reference: http://www.ibc-solar.de/kilowatt_peak.html
VeronikaNeuhold
Austria
Local time: 20:47
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, ich habe mich für Wattpeak entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vittorio Ferretti: Wenn man den von mir vorgeschlagenen Begriff abkürzen will, dann "Watt Spitze" aber nicht "Wattspitze" die nur eine Handvolle ins Netz gestellt haben.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 10, 2008 - Changes made by Christine Merz:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search