KudoZ home » Spanish to German » Engineering (general)

estanco

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:52 Nov 5, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Leuchtkörper
Spanish term or phrase: estanco
En esta última edición de Matelec, .... presentó sus novedades en un stand dividido en 3 ambientes; decorativo, industrial y estanco.

Bedeutet dass, dass die Firma ihren Messestand in drei Abteilungen unterteilt hat: dekorative Lichtquellen, industrielle Lichtquellen und ...

Die Firma vertreibt Leuchtkörper/Lichtquellen. Bei "estanco" bin ich mir unsicher. Bedeutet das "wasserdichte Lampen"?
Andrea Wiethoff
Germany
Local time: 19:08
Advertisement


Summary of answers provided
4FeuchtraumlampenRuth Wöhlk
2Wetterfest oder belastete Umgebung
hellmut1956
Summary of reference entries provided
estancoPatrick Zumstein

Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Feuchtraumlampen


Explanation:
Angelika, Du hast recht, natürlich, aber nicht nur der Außenbereich benutzt solche Lampen, auch im Bad- und Küchenbereich werden sie eingesetzte, ganz abgesehen von Saunen etc.
Andrea, viel Spaß noch mit der Übersetzung.
Grüße
Ruth

Ruth Wöhlk
Germany
Local time: 19:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Wetterfest oder belastete Umgebung


Explanation:
Es fehlt an Information über das Umfeld. Matelec ist eine spezielle Messe. Mein Vorschlag beruht auf der Überlegung das der Kontextsatz davon spricht das der Messestand 3 Themen hat. Industrieumgebung, Gestaltung/Dekoration und eben für Umgebungen wo es auf Dichtigkeit ankommt. Ich würde per google mir die Seite des Ausstellers ansehen und von da den Oberbegriff finden.

hellmut1956
Local time: 19:08
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


31 mins
Reference: estanco

Reference information:
es könnte nebst wasserdicht auch wetterdicht bedeuten

Patrick Zumstein
Paraguay
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search