KudoZ home » Spanish to German » Engineering (general)

valla de simple torsión

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:35 Dec 30, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Bautechnik
Spanish term or phrase: valla de simple torsión
In einem Bericht über die Umsetzung einer unternehmensinternen Richtlinie (Einzelhandel) wird bemängelt:
Lüftungsanlage Container-Rampe fehlt.

Die Stellungnahme zu dieser Mängelanzeige lautet:

Esta zona se considera exterior puesto que aun estando cubierta los cerramientos se han diseñado con ***valla de simple torsión***.

Die Containerrampe gilt als Außenbereich. Sie ist zwar bedeckt/bedacht/umschlossen, aber der Abschluss ist als Einfriedung mit einfacher Drehung / einfachem Drall ausgestaltet?

Im Moment stelle ich mir vor, dass es sich um eine Drahtumzäunung handelt und dass der Draht einfach verdrallt ist.
Hat jemand eine bessere Idee?
Vielen Dank im Voraus für fachkundige Hilfe!
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 01:06
Advertisement



Discussion entries: 7





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search