rayte

German translation: per Anhalter fahren/Trampen

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

13:17 Mar 9, 2018
Spanish to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Mexiko
Spanish term or phrase: rayte
Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,
ich habe eine Verständnisfrage zu *rayte*. Es geht um eine Zeugenaussage des Nachtwächters einer Spedition, der zusammen mit seinem kleinen Sohn in Mexiko (Colima) überfallen, entführt und ausgesetzt wurde. Nachdem sie freigelassen wurden, laufen beide über die Landstraße zurück und der Vater gibt bei der Polizei zu Protokoll:

... (lugar: un cerro), donde permanecimos un rato, y ya después bajamos y mi hijo y el de la voz comenzamos a caminar por la carretera con dirección a X y en el trayecto ibamos pidiéndole a la gente ***rayte*** y que nos prestaran un celular para comunicarme con mi patrón ... pero como las personas nos veían con aspecto sucio y como indigentes, nadie nos auxilió ...

Kann mir jemand mit "rayte" weiterhelfen?

Vielen Dank!
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 03:10
German translation:per Anhalter fahren/Trampen
Explanation:
Aus dem Englischen "ride" :-)
Selected response from:

Sabine Zimmermann
Germany
Local time: 03:10
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1per Anhalter fahren/Trampen
Sabine Zimmermann


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
per Anhalter fahren/Trampen


Explanation:
Aus dem Englischen "ride" :-)


    https://es.wikipedia.org/wiki/Autoestop
Sabine Zimmermann
Germany
Local time: 03:10
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Jau, wie Schuppen von der Schulter ...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karlo Heppner: gebeten, uns mitzunehmen. Mein Wohnort , Colima, ist schon schlimm.
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search