KudoZ home » Spanish to German » Geology

volverse resabalazida con el desgaste

German translation: wird durch die Abnutzung rutschig

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:14 Mar 8, 2007
Spanish to German translations [PRO]
Science - Geology
Spanish term or phrase: volverse resabalazida con el desgaste
El basalto: Esa roca es muy dura, compacta y difícil de romper. Se utiliza en carreteras, vías de tren y en la construcción bajo el agua. Sin embargo, no es apta para el adoquinado de las calles, ya que se pulimenta y se vuelve resbaladiza con el desgaste.
martina1974
Austria
Local time: 07:47
German translation:wird durch die Abnutzung rutschig
Explanation:
auch Verschleiß möglich; auf jeden Fall "durch", weil Langzeitwirkung und kausal
Selected response from:

Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla
Spain
Local time: 07:47
Grading comment
Muchas gracias!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2zeigt sich (wird) rutschig beim Gebrauch
erika rubinstein
4wird durch die Abnutzung rutschig
Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zeigt sich (wird) rutschig beim Gebrauch


Explanation:
Natursteinpflaster,Granit - Erfahrungsbericht - Nicht ganz billig ...Ich rate von Basalt ab, da es bei regen sehr rutschig wird und man sich ganz leicht die Ohren brechen kann. * 2) In welchen Formen bekomme ich diesen Stein? ...
www.ciao.de/Natursteinpflaster_Granit__Test_1964603 -


erika rubinstein
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Diaz del Real
1 hr
  -> danke

agree  Daniel Gebauer: statt Gebrauch: Abnutzung?
4 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wird durch die Abnutzung rutschig


Explanation:
auch Verschleiß möglich; auf jeden Fall "durch", weil Langzeitwirkung und kausal

Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla
Spain
Local time: 07:47
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search