GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:47 Jun 26, 2007 |
Spanish to German translations [PRO] Law: Contract(s) / Immobilien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alfred Satter Local time: 13:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | bestimmte Teile |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
bestimmte Teile Explanation: auch: Beschreibung bestimmter Anteile/Teilflächen -------------------------------------------------- Note added at 13 Min. (2007-06-26 14:00:18 GMT) -------------------------------------------------- natürlich auch mit Karin |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|