https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-german/law%3A-contracts/1040406-recabar.html

recabar

German translation: die Forderung/das Verlangen/das Ersuchen nach/um Erfüllung oder Auflösung des Vertrags

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:recabar
German translation:die Forderung/das Verlangen/das Ersuchen nach/um Erfüllung oder Auflösung des Vertrags
Entered by: Karin Hinsch

00:26 May 24, 2005
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: recabar
Contrato de arrendamiento
Kontext:
"Todos los gastos a que diere lugar **el recabar** el cumplimiento o resolución del presente contrato serán de cuenta de la parte que con su conducta diere lugar a los mismos, incluyéndose en tases gastos los honorarios de Letrado y derechos de Procurador, si de tales profesionales se valieren los contratantes, aunque su intervención no fuere preceptiva, y tanto en la esfera judicial como extrajudicial."
Karin Hinsch
Spain
Local time: 21:28
die Forderung/das Verlangen/das Ersuchen nach/um Erfüllung oder Auflösung des Vertrags
Explanation:
Pons:

recabar [rreka'βar] vt
1. (obtener) erhalten (de bei/von + dat) recabar datos Daten erheben
2. (pedir) sich bemühen ( um + akk) ersuchen ( um + akk) elev

DISPOSICIONES
... El acreedor podrá recabar el cumplimiento de las obligaciones derivadas de
... oa otra resolución judicial que ponga fin, provisional o definitivamente, ...
www.mju.es/librodis.htm - 52k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 12:28
Grading comment
Gracias de nuevo, Karlo :))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2die Forderung/das Verlangen/das Ersuchen nach/um Erfüllung oder Auflösung des Vertrags
Karlo Heppner
4Abschluss/Zustandekommen des Vertrags
Olaf Reibedanz
4Vollstreckung
------ (X)


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Abschluss/Zustandekommen des Vertrags


Explanation:
recabar = zu Stande bringen, hier: den Vertrag abschließen

Alle mit dem Abschluss [Zustandekommen], der Erfüllung oder der Beendigung des Vertrages zusammenhängenden Ausgaben werden von jener Partei getragen, die...

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 14:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Karlo Heppner: Deien Lösung hat schon was für sich, aber wieso muss der die Kosten tragen, der mit seinem Verhalten zum Abschluss des Vertrags beiträgt? LG Karlo
6 mins
  -> Du hast Recht, ist unlogisch ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
die Forderung/das Verlangen/das Ersuchen nach/um Erfüllung oder Auflösung des Vertrags


Explanation:
Pons:

recabar [rreka'βar] vt
1. (obtener) erhalten (de bei/von + dat) recabar datos Daten erheben
2. (pedir) sich bemühen ( um + akk) ersuchen ( um + akk) elev

DISPOSICIONES
... El acreedor podrá recabar el cumplimiento de las obligaciones derivadas de
... oa otra resolución judicial que ponga fin, provisional o definitivamente, ...
www.mju.es/librodis.htm - 52k - Im Cache - Ähnliche Seiten



Karlo Heppner
Mexico
Local time: 12:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 748
Grading comment
Gracias de nuevo, Karlo :))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olaf Reibedanz: Einverstanden!
16 mins
  -> Freut mich. Liebe Grüße karlo

agree  André Höchemer
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recabar el cumplimiento
Vollstreckung


Explanation:
alle Kosten, die aus der Vollstreckung oder Auflösung...
[DOC] Regine Blasinski
Formato de archivo: Microsoft Word 2000 - Versión en HTML
... Unterkunftskosten können neben den angemessenen Beträgen für Miete und Heizung
auch inzwischen angefallene Zinsen und Vollstreckungskosten gehören, ...
www.wex-bb.de/Protokoll Nr. 43.doc - Páginas similares

Jurathek Forum - Zwangsversteigerung fristlose Kündigung wegen ...
... 1) Kann ich aber auch fristlos kündigen, wenn nur ein Teil der Miete gezahlt
... für Rechtsanwälte, nach den Gerichtskosten und Vollstreckungskosten. ...
forum.jurathek.de/archive/index.php/t-15825.html - 7k - En caché - Páginas similares

WDR 2 - Der Sender. - Quintessenz - Immer wieder Ärger mit ...
... Den Abschluss einer speziellen Rechtsschutzversicherung für Grundstücks-eigentum
und Miete, mit der auch Anwalts-, Gerichts- und Vollstreckungskosten ...
www.wdr.de/radio/wdr2/quintessenz/173568.phtml - 16k - 22 May 2005 - En caché - Páginas similares

------ (X)
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: