KudoZ home » Spanish to German » Law: Contract(s)

elevar a Escritura Pública

German translation: zum Zeitpunkt der Eigentumsübertragung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:01 Dec 3, 2001
Spanish to German translations [PRO]
Law: Contract(s) / contrato
Spanish term or phrase: elevar a Escritura Pública
Es geht um einen Kaufvertrag: e resto del precio lo abonará el Comprador a los Vendedores en el momento de elevar a Escritura Pública el presente contrato de compraventa.
kadu
Spain
Local time: 14:36
German translation:zum Zeitpunkt der Eigentumsübertragung
Explanation:
Der ganze Satz ab "en el momento..." kann übersetzt werden mit "zum Zeitpunkt der Eigentumsübertragung".

Grundstückskaufvertrag Einseitiges Verkaufsversprechen. ( ...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
... geleistet werden. 3°- Allgemeine Bedingungen Der Grundbesitz geht auf den Käufer über wie er steht und liegt zum Zeitpunkt der Eigentumsübertragung. Es ...
www.dr-hoek.de/Grundstueckskaufvertrag-Frankreich.pdf

Suerte!
Selected response from:

Katrin Zinsmeister
Local time: 10:36
Grading comment
Vielen Dank, auch für den Link. Gruss aus Madrid, schönes aber kaltes Wetter.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1beurkundenElse Seibert
4zum Zeitpunkt der Eigentumsübertragung
Katrin Zinsmeister


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zum Zeitpunkt der Eigentumsübertragung


Explanation:
Der ganze Satz ab "en el momento..." kann übersetzt werden mit "zum Zeitpunkt der Eigentumsübertragung".

Grundstückskaufvertrag Einseitiges Verkaufsversprechen. ( ...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
... geleistet werden. 3°- Allgemeine Bedingungen Der Grundbesitz geht auf den Käufer über wie er steht und liegt zum Zeitpunkt der Eigentumsübertragung. Es ...
www.dr-hoek.de/Grundstueckskaufvertrag-Frankreich.pdf

Suerte!

Katrin Zinsmeister
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank, auch für den Link. Gruss aus Madrid, schönes aber kaltes Wetter.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
beurkunden


Explanation:
Becher, Rechtswörterbuch: elevar a escritura pública = beurkunden;
m.E. kann "en el momento de elevar a escritura pública" mit "zum Zeitpunkt des notariellen Vertragsabschlusses" oder "bei Beurkundung" übersetzt werden.

Else Seibert
Local time: 14:36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Reichert
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search