KudoZ home » Spanish to German » Law: Contract(s)

*se plasmaron en la escritura de rectificación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:48 Nov 9, 2008
This question was closed without grading. Reason: Errant question

Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: *se plasmaron en la escritura de rectificación
Es handelt sich um einen Kaufvertrag für eine bestimmte Immobilie. Hier geht es um den Eigentumsnachweis des Käufers. Ich habe Schwierigkeiten mit *se plasmaron en la escritura de rectificación de la primitiva de obra nueva*.

aaa, S.L., adquirió mediante adjudicación en pública subasta en virtud de Auto dictado por el Juzgado de 1¦ Instancia numero 10 de esta capital, de fecha bbb de ccc de ddd, la mayoria de partes determinadas del complejo, en fase de construcción, habiéndose procedido posteriormente a realizar modificaciones en los distintos bloques del complejo, que *se plasmaron en la escritura de rectificación* de la primitiva de obra nueva y división horizontal, de fecha eee de fff de ggg, autorizada por el Notario hhh, rectificada por otra de fecha iii de kkk de mmm, en la cual se constató la finalización de las obras de los bloques o edificios 4, 5, 9, 10, 10A, 10B y 10C;
Susanne Stöckl
Austria
Local time: 18:55
Advertisement


Summary of answers provided
3die in der Änderungseintgragung niedergelegt wurdenRuth Wöhlk


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die in der Änderungseintgragung niedergelegt wurden


Explanation:
Hallo Susanne,
eigentlich heißt es ja so was wie "versdinnlichen", aber das ist hier nicht sinngemäß.
Gruß
Ruth

--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2008-11-09 08:19:59 GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldigung, habe mich noch nicht an die Tasdtatur des Notebooks gewöhnt, es ist natürlich versinnlichen

Ruth Wöhlk
Germany
Local time: 18:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search