KudoZ home » Spanish to German » Law (general)

reconocer y exigir el reconocimiento, graduación y prelación de créditos

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:reconocer y exigir el reconocimiento, graduación y prelación de créditos
German translation:s.u.
Entered by: Ursula Liebscher-Kohorst
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:43 Feb 22, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Sondervollmacht
Spanish term or phrase: reconocer y exigir el reconocimiento, graduación y prelación de créditos
**reconocer y exigir el reconocimiento, graduación y prelación de créditos**; aceptar adjudicaciones de bienes, muebles, inmuebles y derechos de todas clases, en pago y para pago de créditos; dar y exigir recibos y cartas de pago, cobrar libramientos del Ministerio del Hacienda de sus Delegaciones Provinciales;

mein bisheriges Verständnis:
die Anerkennung, Feststellung und das Rangverhältnis von Forderungen anfordern und anerkennen; Übereignungen von beweglichen oder unbeweglichen Pfandsachen und Rechten jeder Art, an Zahlungsstatt oder für die Zahlung von Forderungen annehmen

aber eine 'Anerkennung' anerkennen? Irgendwie komisch, oder?
Ursula Liebscher-Kohorst
Germany
Local time: 19:24
s.u.
Explanation:
ich glaube, das "reconocer" bezieht sich nicht auf "reconocimiento"; gesagt werden soll wohl, der Bevollmächtigte kann Forderungen anerkennen und kann verlangen, dass seine Forderungen anerkannt werden.
Selected response from:

Ralf Peters
Spain
Local time: 19:24
Grading comment
Danke, ja das passt!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2s.u.
Ralf Peters


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Satzteil in **
s.u.


Explanation:
ich glaube, das "reconocer" bezieht sich nicht auf "reconocimiento"; gesagt werden soll wohl, der Bevollmächtigte kann Forderungen anerkennen und kann verlangen, dass seine Forderungen anerkannt werden.


Ralf Peters
Spain
Local time: 19:24
Meets criteria
Native speaker of: German
PRO pts in category: 35
Grading comment
Danke, ja das passt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  WMO
27 mins

agree  Alfred Satter
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 22, 2008 - Changes made by Fabio Descalzi:
Term askedSatzteil in ** » reconocer y exigir el reconocimiento, graduación y prelación de créditos


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search