KudoZ home » Spanish to German » Law (general)

ejecutoria

German translation: vollstreckbares Urteil

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ejecutoria
German translation:vollstreckbares Urteil
Entered by: Iris Holl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:58 Apr 4, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: ejecutoria
De un auto del Juzgado de lo Penal:

"Habiéndose recibido los presentes autos del Juzgado de lo Penal Nº2 ... se acuerda proceder sin demora a su ejecución, remitiéndose nota a dicho juzgado indicando el número de ejecutoria que le ha correspondido"

Mir ist nicht ganz klar, worum es hier genau geht. Der Satz stammt aus einem Beschluss des Juzgado de lo Penal Nº8, also eines anderen Gerichts. Geht es hier darum, dass das zweite Gericht das Urteil des 1. Gerichts vollstreckt? Wie könnte man "ejecutoria" hier übersetzen? Laut Espasa und DRAE wäre es "Urteil" aber es geht hier wohl auch um die Vollstreckung.
Wer sieht Licht im Dickicht des spanischen Strafprozessrechts?
Iris Holl
Spain
Local time: 00:13
vollstreckbares Urteil
Explanation:
... würde ich in diesem Kontext sagen.
Selected response from:

Elisabeth Mänzel
Local time: 00:13
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3vollstreckbares UrteilElisabeth Mänzel


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
vollstreckbares Urteil


Explanation:
... würde ich in diesem Kontext sagen.

Elisabeth Mänzel
Local time: 00:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter: oder: vollstreckbare Ausfertigung (beides Becher); allerdings auch: Vollstreckungsbehörde
10 hrs

agree  Joerg A.
19 hrs

agree  WMO
2 days10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search