KudoZ home » Spanish to German » Law (general)

notificarse de forma autentica

German translation: amtlich beglaubigt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:00 Nov 16, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: notificarse de forma autentica
El donatario o donatarios deberá aceptar la donación en la misma escritura de donación o en otra separada, en cuyo caso, la aceptación deberá notificarse al donante de forma autentica. La aceptación de la donación deberá producirse en vida del donante (artículo 633 del Código Civil).
dino777
German translation:amtlich beglaubigt
Explanation:
Autenticar = amtlich beglaubigen (Becher)
Selected response from:

Christine Merz
Spain
Local time: 21:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2amtlich beglaubigt
Christine Merz
4amtlich zustellen
Jürgen Weißbrich
4die Zustellung ist in der gesetzlich vorgeschriebenen Form zu bewirken und zu beurkunden.WMO
3beweiskräftig
Karlo Heppner


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
amtlich beglaubigt


Explanation:
Autenticar = amtlich beglaubigen (Becher)

Christine Merz
Spain
Local time: 21:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 66
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karin.: oder: in öffentlich beglaubigter Form
3 hrs

neutral  Sebastian Witte: das Partizip von autenticar wäre meines Wissens autenticada, aber ich lasse mich gern korrigieren, falls es eine zweite Partizipform geben sollte
5 hrs

agree  Toni Castano: Mit Karinita. Autenticar und autentificar heissen dasselbe. Das erste Verb wird vor allem in Lateinamerika, das zweite in Spanien verwendet.
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
beweiskräftig


Explanation:
de forma auténtica ist meiner Meinung nach dasselbe wie fehacientemente

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 13:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1698
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
amtlich zustellen


Explanation:
Der Gläubiger läßt Ihnen
die vollstreckbare Ausfertigung
der Schuldurkunde
amtlich zustellen (über
Gerichtsvollzieher oder
Notar) (vgl. Quelle 1).


    Reference: http://audacia-consulting.de/diskete/Leistungs%FCbersicht_Fa...
    Reference: http://www.der-gerichtsvollzieher.de/Gerichtsvollzieher/Info...
Jürgen Weißbrich
Local time: 21:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
die Zustellung ist in der gesetzlich vorgeschriebenen Form zu bewirken und zu beurkunden.


Explanation:
(s. Creifelds)

WMO
Germany
Local time: 21:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 883
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search