KudoZ home » Spanish to German » Law (general)

lo evacuó en el sentido de no oponerse a su aprobación

German translation: der sich in seiner Stellungnahme nicht dem Scheidungsbegehren widersetzte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:02 Nov 17, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Sentencia de divorcio
Spanish term or phrase: lo evacuó en el sentido de no oponerse a su aprobación
Sentencia de divorcio

Fundamentos jurídicos

1) Solicitado el Divorcio invocando el último párrafo del Art. 86 del Código Civil el Juzgador, al tratarse de causa objetiva la recogida en el referido precepto, se limita a verificar varios extremos: 1) Que llevan los cónyuges interrumpida la convivencia conyugal al menos el tiempo predeterminado por la ley, lo que se comprueba del mero examen de la certificaciäon del matrimonio obrante en las actuaciones y de las propias manifestaciones de las partes; 2) Que acompañen Convenio Regulador con los requisitos establecidos en los Arts. 90 y 103 del Código Civil, y 3) Que tal convenio proteja los derechos de los hijos, si los hubiere. El presentado en el caso que nos ocupa reúne los requisitos exigidos por las normas mencionadas, habiéndose dado el oportuno traslado al Ministerio Fiscal que **lo evacuó en el sentido de no oponerse a su aprobación** procediendo en consecuencia estimar la demanda, sin hacer expresa imposición de las costas procesales.
Karin.
Spain
Local time: 11:48
German translation:der sich in seiner Stellungnahme nicht dem Scheidungsbegehren widersetzte
Explanation:
bzw...... dem Scheidungsbegehren stattgab.

Der Staatsanwalt prüft, ob alle Voraussetzungen für die Scheidung gegeben sind und teilt dann in seiner Stellungnahme mit, ob der Scheidung etwas entgegensteht oder nicht.
Selected response from:

WMO
Germany
Local time: 12:48
Grading comment
Vielen Dank, WMO
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4der sich in seiner Stellungnahme nicht dem Scheidungsbegehren widersetzteWMO


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
der sich in seiner Stellungnahme nicht dem Scheidungsbegehren widersetzte


Explanation:
bzw...... dem Scheidungsbegehren stattgab.

Der Staatsanwalt prüft, ob alle Voraussetzungen für die Scheidung gegeben sind und teilt dann in seiner Stellungnahme mit, ob der Scheidung etwas entgegensteht oder nicht.

WMO
Germany
Local time: 12:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 883
Grading comment
Vielen Dank, WMO

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: mit : dem Scheidungsbegeheren stattgab
14 mins

agree  Diana Carrizosa: ja, "evacuar" ist einfach "cumplir un trámite" - das Ministerio Fiscal hat die Schiedungsklage so bearbeitet/behandelt (evacuar), dass es sich ihr nicht widersetzte
18 mins

agree  Sabine Reichert
1 hr

agree  Toni Castano
1 hr

neutral  Karlo Heppner: Jein, habe aber nur an dem Scheidungsbegehren etwas auszusetzen, da es um die Scheidungsfolgenvereinbarung geht. Der Staatsanwalt kümmert sich nur um die SFV. Liebe Grüße Karlo
10 hrs
  -> Was ist mit Punkt 1)? Das dürfte keine SV sein. // Und wenn die SFV nicht bewilligt wird, ergo ist auch die Scheidung hinfällig. Im vorliegenden Fall ist nun mal ALLES in einen Absatz gepackt
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search