tramitar ejecutoria

German translation: Vollstreckung betreiben/ Vollstreckungsbefehl ausführen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:tramitar ejecutoria
German translation:Vollstreckung betreiben/ Vollstreckungsbefehl ausführen
Entered by: Christiane Brüggemann

17:58 Nov 20, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: tramitar ejecutoria
En una certificación de la Audiencia Provincial X consta:
en relación a las resoluciones y transacciones judiciales a que se refieren los arts. 54 y 58 del Convenio relativo a la compentencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, en esta Audiencia Provincial ***se tramita Ejecutoria*** xx/2001, dimanante del rollo penal xxx.

No sé a qué se refiere aquí "tramitar", puesto que por el contexto queda claro que ya hubo sentencia y el cliente tiene la ejecutoria. Por ello me confunde, porque parace que con "tramitar" están diciendo que están gestionando la ejecutoria ahora.

Muchas gracias de antemano por cualquier pista.
Saludos
Fabienne Kelbel
Spain
Local time: 03:42
Vollstreckung betreiben
Explanation:
in diesem Kontext: wird das Vollstreckungsverfahren Nr. XXX betrieben.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-11-20 19:37:12 GMT)
--------------------------------------------------

Das Urteil ist rechtskräftig und demnach vollstreckbar, wenn es innerhalb der gesetzlichen Frist nicht angefochten wurde (in der Regel ein Urteil 1. Instanz). Offenbar geht es um ein Strafverfahren,ich nehme an, der Angezeigte hat das Urteil nicht erfüllt. Deshalb muss jetzt in 2. Instanz ( Audiencia Prov.) ein Vollstreckungsurteil ergehen, damit der Angezeigte zur Erfüllung des vollstreckbaren Urteils (1. Instanz) gezwungen wird, i. d. R. durch Pfändung seines Vermögens.
Ich glaube, du verwechselst zwei Termini: Eins ist das vollstreckbare Urteil (vom Jdo. de 1ª Instancia), das andere ist das Vollstreckungsurteil (vom Audiencia Prov.), mit dem sicherlich eine Pfändung verkündet wird, damit das vollstreckbare Urteil ausgeführt werden kann.
Ich weiss nicht, ob es dir jetzt deutlich wird.
LG
Christiane
Selected response from:

Christiane Brüggemann
Spain
Local time: 03:42
Grading comment
Muchas gracias, Christiane, por tu ayuda y tus explicaciones. Saludos desde Gran Canaria
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Vollstreckung betreiben
Christiane Brüggemann
1Urteilsvollstreckung wird hiermit durchgeführt
andres-larsen


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Vollstreckung betreiben


Explanation:
in diesem Kontext: wird das Vollstreckungsverfahren Nr. XXX betrieben.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-11-20 19:37:12 GMT)
--------------------------------------------------

Das Urteil ist rechtskräftig und demnach vollstreckbar, wenn es innerhalb der gesetzlichen Frist nicht angefochten wurde (in der Regel ein Urteil 1. Instanz). Offenbar geht es um ein Strafverfahren,ich nehme an, der Angezeigte hat das Urteil nicht erfüllt. Deshalb muss jetzt in 2. Instanz ( Audiencia Prov.) ein Vollstreckungsurteil ergehen, damit der Angezeigte zur Erfüllung des vollstreckbaren Urteils (1. Instanz) gezwungen wird, i. d. R. durch Pfändung seines Vermögens.
Ich glaube, du verwechselst zwei Termini: Eins ist das vollstreckbare Urteil (vom Jdo. de 1ª Instancia), das andere ist das Vollstreckungsurteil (vom Audiencia Prov.), mit dem sicherlich eine Pfändung verkündet wird, damit das vollstreckbare Urteil ausgeführt werden kann.
Ich weiss nicht, ob es dir jetzt deutlich wird.
LG
Christiane

Christiane Brüggemann
Spain
Local time: 03:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 92
Grading comment
Muchas gracias, Christiane, por tu ayuda y tus explicaciones. Saludos desde Gran Canaria
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank! An diese Übersetzung hatte ich auch gedacht, ich finde es nur komisch, dass ich ja bereits das vollstreckbare Urteil vorliegen habe (zur Übersetzung), dann müsste das Vollstreckungsverfahren doch bereits abgeschlossen sein, oder?

Asker: Voy a escribir en español que me resulta más fácil:) Creo que me expliqué mal. Se trata de tres documentos: 1. El que estoy traduciendo que es una certificación según el Convenio Relativo a la Competencia Judicial y la Ejecución de las Decisiones en Materia Civil y Mercantil. La frase acerca de la que pregunto figura en esa certificación (es exactamente el Anexo V de dicho convenio). 2. Aparte de eso, tengo del cliente (no para traducir, sino como referencia) la sentencia de la Audiencia provincial de un proced. penal y luego una ejecutoria (3) en la que se se establece el embargo de su propiedad. Yo pensaba que esa ejecutoria se llamaba en alemán "vollstreckbares Urteil" pero veo que estaba equivocada y que se llama "Vollstreckungsurteil". Todos los documentos que tengo son de la Audiencia Provincial. porque las sentencias de primera instancia habían sido recurridas. Gracias por tu explicación tan detallada.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ursula Dias: Christiane hat völlig recht. Ein vollstreckbarer Mahnbescheid oder ein vollstreckbares Urteil (Titel) sind VORBEDINGUNG für das Vollstreckungsverfahren!
19 mins
  -> Vielen Dank

agree  Katja Schoone: ja, oder Vollstreckungsbefehl ausführen. Vollstreckungsverfahren erfolgt erst nachdem der Vollstreckungsbescheid ergangen ist
39 mins
  -> Vielen Dank. Richtig!Vollstreckungsbefehl trifft den Nagel auf den Kopf!!

agree  Diana Carrizosa
12 hrs
  -> Vielen Dank

agree  Alfred Satter
15 hrs
  -> Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Urteilsvollstreckung wird hiermit durchgeführt


Explanation:
Urteilsvollstreckung wird hiermit durchgeführt

andres-larsen
Venezuela
Local time: 21:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 211
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search