KudoZ home » Spanish to German » Law (general)

en regimen general medio

German translation: für die mittlere Einkommensklasse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:21 Nov 29, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: en regimen general medio
Hola compañeros:
a ver si alguien me puede ayudar con esta frase:

El promotor indicó que la construcción constará de 108 viviendas de protección oficial que tienen *calificación propia* y *en régimen general medio*.

Más abajo indica:
Las viviendas pertenecientes a esta promoción están calificadas en Régimen General Medio en el que un de los requisitos para acceder a este tipo de viviendas es que los ingresos familiares ponderados no superen 6,5 veces el IPREM.
(El IPREM es el Indicador Público de Renta de Efectos Múltiples.) Entiendo a qué se refiere pero no se me ocurre una formulación adecuada en alemán.

Gracias de antemano.
Fabienne Kelbel
Spain
Local time: 03:18
German translation:für die mittlere Einkommensklasse
Explanation:
Hallo Fabienne! Warum übersetzt du es nicht einfach wörtlich, da es anscheinend keine Entsprechung im Deutschen gibt und die Erklärung ja ohnehin weiter unten in deinem Text erscheint? Ich denke übrigens auch, dass es sich um die Einkommensindikatoren handelt, daher mein Vorschlag "Einkommensklasse".
Selected response from:

Katharina Ganss
Germany
Local time: 03:18
Grading comment
Danke für deine Hilfe!
Natúrlich auch vielen Dank an Katja und Sabine!
Liebe Grüsse von den Kanaren
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1für die mittlere Einkommensklasse
Katharina Ganss
2mittlere Ausstattung
Katja Schoone


Discussion entries: 12





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
mittlere Ausstattung


Explanation:
aber "very low confidence level".

Ich habe gefunden: régimen básico, was ich für Grundausstattung halte und régimen especial, was ich mit Sonderausstattung übersetzen würde, da man schlecht: mittelmäßig Ausstattung sagen kann, kam ich auf mittlere Ausstattung.

Liegt auf jeden Fall von den Preisen her zwischen básico und especial.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-11-29 22:49:53 GMT)
--------------------------------------------------

Stimmt, habe ich in diesem Zshg. auch gefunden, aber nicht nur, ich gehe immer noch von der Ausstattung aus. Mal sehen, was die Kollegen sagen ;-)

Katja Schoone
Germany
Local time: 03:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 463
Notes to answerer
Asker: Ich dachte eher, es hängt mit den Einkommensindikatoren, die für die jeweiligen Häuser gelten, zu tun...puh, ist ein schwieriges Thema...

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
für die mittlere Einkommensklasse


Explanation:
Hallo Fabienne! Warum übersetzt du es nicht einfach wörtlich, da es anscheinend keine Entsprechung im Deutschen gibt und die Erklärung ja ohnehin weiter unten in deinem Text erscheint? Ich denke übrigens auch, dass es sich um die Einkommensindikatoren handelt, daher mein Vorschlag "Einkommensklasse".

Katharina Ganss
Germany
Local time: 03:18
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 76
Grading comment
Danke für deine Hilfe!
Natúrlich auch vielen Dank an Katja und Sabine!
Liebe Grüsse von den Kanaren

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: Ich denke mittlerweile, dass ihr Recht habt!
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search