KudoZ home » Spanish to German » Law (general)

Übersetzung von Gesetzesbezeichnungen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:36 Dec 10, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Theorie der Übersetzung - Übersetzungsregeln
Spanish term or phrase: Übersetzung von Gesetzesbezeichnungen
Hallo,

ich habe da eine grundlegende Frage betreffend die Theorie der Übersetzung bzw. Übersetzungsregeln. Es geht um die Art und Weise, wie man Gesetzesbezeichnungen zu übersetzen hat. Am besten ich veranschauliche das anhand des folgenden Beispieles:

"Ley de Enjuiciamiento Criminal"

Übersetzung nach dem Kontext/ Empfängerhorizont:

Im deutschen bzw. in Deutschland ist das regelungswerkliche Pendant zu diesem Gesetz die "Strafprozessordnung". Für jeden Leser in Deutschland ist es dieser mit Wiedererkennungswert ausgestattete Schlüsselbegriff, der ihm den Inhalt, Zweck und die Natur des betreffenden Rechtstextes sofort erschließen wird. Folgt man dieser Übersezungsregel, kann man den Begriff mit "[spanische] Strafprozessordnung" übersetzen.


Übersetzung nach dem Wortsinn:

Die spanische Strafprozessordnung ist dem Namen nach von Rechtsnatur eine LEY, also ein GESETZ. Die deutsche Regelung hingegen ist eine VERORDNUNG. Da "Gesetz" und "Verordnung" als rechtliche Kategorien voneinander zu unterscheiden sind, dürfte das spanische Wort LEY eigentlich nicht mit dem deutschen Wort "[Rechtsver]ORDNUNG" übersetzt werden. Folgt man dieser Übersezungsregel, ist der Begriff mit "[spanisches] Strafprozessgesetz" zu übersetzen.

Gibt es nach der Übersetzungstheorie verbindliche Regeln, welchem Übersetzungsansatz man hier den Vorzug einzuräumen hat?

Vielen Dank für Eure Antwort.
MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 21:47
Advertisement



Discussion entries: 12





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search