facturo

German translation: fundamentos de hecho (de la sentencia)

19:45 Sep 27, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Strafprozessrecht / procedimiento penal
Spanish term or phrase: facturo
Ich habe hier ein Berufungsurteil, in dem das vorinstanzliche Strafurteil analysiert wird. Es geht um eine Umweltstraftat. Bemängelt wird u. a., dass im angefochtenen Urteil nichts zur Begründung der Stillegung des Betriebs durch die zuständige Behörde festgestellt wird. Ich will Euch nicht mit den kilometerlangen Sätzen strapazieren, aber ein Absatz beginnt so und ich finde nichts aber garnichts zu "facturo":

Es mas, en ninguno de los escritos de acusación, ni siquiera en el **facturo** de la combatida, se explica cual fue el motivo del cierre del comercio e incluso si examinamos el escrito de conclusiones definitivas formulado por la representación de uno de los perjudicados el Sr. XX vemos que el comercio volvió nuevamente a funcionar al alzar la administración su suspensión cautelar (acuerdo del Govern Balear de fecha 10 de junio de 2003) y sobre éste punto incide en su recurso dicha parte apelante afirmando que dicha suspensión fue levantada por el error que ocasionó en la administración los certificados de estanqueidad emitidos por la empresa YY SA, planteamiento éste sobre el que se pronunció un anterior auto de la Sección Primera de esta Audiencia de fecha 22 de diciembre de 2008, con ocasión de un recurso contra la decisión sobreseyente adoptada por el Juzgado Instructor con respecto a la actuación llevada a cabo por el representante legal de la empresa de mantenimiento ... usw. usf.

VDIV
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 13:06
German translation:fundamentos de hecho (de la sentencia)
Explanation:
...como ya puse en la discusión.
Saludos!
Selected response from:

Dámaris Zijlstra (X)
Germany
Local time: 13:06
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fundamentos de hecho (de la sentencia)
Dámaris Zijlstra (X)


Discussion entries: 6





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fundamentos de hecho (de la sentencia)


Explanation:
...como ya puse en la discusión.
Saludos!

Dámaris Zijlstra (X)
Germany
Local time: 13:06
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke!

Asker: Era "factum" en lugar de "facturo", estaba mal copiado en el documento.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search