KudoZ home » Spanish to German » Law (general)

LETRA: DNERE

German translation: LETRA: DIRECCIÓN NACIONAL DE CEREMONIAL

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:36 Feb 15, 2012
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Argentinien
Spanish term or phrase: LETRA: DNERE
Ich habe hier ein Rundschreiben des argentinischen Außenministeriums an die diplomatischen Vertretungen in Argentinien zu übersetzen. Oben rechts steht ziemlich groß, also nicht so, wie man es vielleicht von internen Verwaltungsangaben zur Buchstabengröße oder Schriftart erwarten würde: LETRA: DNERE

Dann geht es weiter bzw. los im Text mit CIRCULAR DIPLOMATICA N° sowieso.

Heißt das einfach nur Aktenzeichen? DNERE könnte für Dirección Nacional stehen, aber ERE erschließt sich mir aus dem Text auch nicht. Was an "Dirección Nacional" im Text vorkommt, ist "Dirección Nacional de Ceremonial", was vermutlich "Nationale Protokolldirektion" heißt.

Vielen Dank für Eure Unterstützung.
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 22:46
German translation:LETRA: DIRECCIÓN NACIONAL DE CEREMONIAL
Explanation:
Es una de las áreas que integran actualmente la cancillería argentina. Este link es muy útil, ya que contiene todas las áreas con sus respectivas abreviaturas: http://www.cancilleria.gov.ar/portal/cancilleria/unige/unige...
saludos

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2012-02-15 21:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Daniel! Ja, einfach so, oder vielleicht, wie du vorhin vorgeschlagen hast: Aktenzeichen: Nationale Protokolldirektion (DNERE). Oder umgekehrt, der ganze Name in Klammern. Schöne Grüsse.
Selected response from:

Samanta Schneider
Argentina
Local time: 17:46
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4LETRA: DIRECCIÓN NACIONAL DE CEREMONIAL
Samanta Schneider


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
LETRA: DIRECCIÓN NACIONAL DE CEREMONIAL


Explanation:
Es una de las áreas que integran actualmente la cancillería argentina. Este link es muy útil, ya que contiene todas las áreas con sus respectivas abreviaturas: http://www.cancilleria.gov.ar/portal/cancilleria/unige/unige...
saludos

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2012-02-15 21:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Daniel! Ja, einfach so, oder vielleicht, wie du vorhin vorgeschlagen hast: Aktenzeichen: Nationale Protokolldirektion (DNERE). Oder umgekehrt, der ganze Name in Klammern. Schöne Grüsse.

Samanta Schneider
Argentina
Local time: 17:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Hallo, vielen Dank! Also einfach „Aktenzeichen: DNERE“

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search